У нас вы можете посмотреть бесплатно Fadil Kraja - Një Cigare (A Cigarette) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Fadil Kraja reciton poezinë e tij. Fadil Kraja recites his own poem. Titulli të mashtron: poezia është shumë më e këndshme sesa duket në pamje të parë. Dëgjojeni deri në fund. The title is misleading: the poem is far more pleasant than what the first impression makes it feel like. Listen until the end. -- Marrë nga Toplan në Facebook: https://www.facebook.com/watch/?v=132.... Dikur ka ekzistuar kjo video edhe në YouTube. Ajo tashmë është fshirë: • Видео . Prandaj, kjo video shërben si zëvendësim. Taken from Toplan in Facebook: https://www.facebook.com/watch/?v=132.... A while ago, this video also existed in YouTube. Now that one is gone: • Видео . Hence, this video serves as a replacement. -- Teksti (turn on Subtitles/Captions): Njëzetë vetë na ishim Njëzetë vetë ushtarë. Një cigare kishim Kush ta pijë më parë? Dielli na përvlonte Etja na kish tha, Prej cigares s'donte Asnjani me u nda. Me një za vendosëm t’hedhim lotari, nuk është përrallë o vëllezër, mos t'ju vijë çudi! N'letër kush të shkrunte Emrin ma hyjnor, Atij do t’ia linim Cigaren në dorë. Mua m’qeshi fytyra Gjeta emrin nanë, Mendova, cigaren Mua do ma lanë! Por u lexuan letrat Nuk kisha fitu, Nga njëzetë, tetëmbëdhjetë Nanë kishin shënu! Vrejtëm njëri-tjetrin Fytyrat shprehnin mall, Cigaren e ndezëm E thithëm me radhë. Dielli ma s'përvlonte Etjen lamë mënjanë Sepse n'zemër na shënonte Emri i dashur, nanë! (Bazuar në këtë recitim dhe në uebfaqen https://www.oranews.tv/kultura/cigarj...) -- Lyrics: Twenty guys we were Twenty guys soldiers. A single cigarette we had Who ought to smoke it? The sun was boiling The thirst had us dry, From the cigarette no one Wanted to pass by. With a single voice To have a gamble we figured, This is no fairytale brothers, Do not act that surprised! On the paper whoever wrote The most divine name, Us all shall be convinced He wins the cigarette game. A smile drew on my face I found the name mom, I thought the cigarette By me should be won! But the names were read I was no winner by far, From the twenty, eighteen The name Mom had written. We looked at each other The faces expressed yearning, The cigarette we lit By turn we smoked it. The sun was boiling no more The thirst we put aside Because of the engraved name in our hearts The dearest name, Mom! (This is no official translation, it was merely translated by me—for the fun of it—and it should be considered a draft.)