У нас вы можете посмотреть бесплатно Zundoko ~ Kiyoshi Hikawa - 氷川きよし きよしのズンドコ節 (2006) 🎵🎵 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
き よ し の ズ ン ド コ 節 / 氷川 節 よ し (2006) 🎵🎼🎵 Zundoko ~ Kiyoshi Hikawa (2006) 氷川 き よ し = Hikawa Kiyoshi TV-Show 2006. Kiyoshin Zundoko-osasto LYRICS / Sanat: Yurio Matsui MUSIC / Sävellys: Hideo Mizumori Arrangement / Sovitus: Norio Ido LYRICS 👀✍ Kanji (ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ) 風に吹かれて 花が散る 雨に濡れても 花が散る 咲いた花なら いつか散る おなじさだめの 恋の花 向こう横丁の ラーメン屋 赤いあの娘の チャイナ服 そっと目くばせ チャーシューを いつもおまけに 2・3枚 (ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ) 明日 明後日 明々後日 変わる心の 風車 胸に涙が あふれても 顔にゃ出せない 男なら 角のガソリン スタンドの オイルまみれの お下げ髪 なぜかまぶしい 糸切り歯 こぼれエクボが 気にかかる (ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ) 辛い時でも 泣き言は 口を結んで 一文字 いつかかならず 故郷へ 錦かざって 帰るから 守り袋を 抱きしめて お国訛りで 歌うのさ 西の空見て 呼んでみる 遠くやさしい お母さん (ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ) ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^¨ LYRICS 👀✍ (ZUNZUNZUN ZUNDOKO ZUNZUNZUN ZUNDOKO) Kaze ni fukarete hana ga chiru Ame ni nuretemo hana ga chiru Saita hana nara itsuka chiru Onaji sadame no koi no hana Mukou Yokochou no RAMEN ya Akai ano ko no CHINA fuku Sotto me kubase CHAASHUU wo Itsumo omake ni ni san mai (ZUNZUNZUN ZUNDOKO ZUNZUNZUN ZUNDOKO) Ashita asatte shiasatte Kawaru kokoro no kazaguruma Mune ni namida ga afuretemo Kao nya dasenai otoko nara Kado no GASOLINE STAND no OIL mamire no osagegami Naze ka mabushii itogiriba Kobore EKUBO ga ki ni kakaru (ZUNZUNZUN ZUNDOKO ZUNZUNZUN ZUNDOKO) Tsurai toki demo nakigoto wa Kuchi wo musunde ichimonji Itsuka kanarazu furusato e Nishiki kazatte kaeru kara Mamori bukuro wo dakishimete Okuni namari de utau no sa Nishi no sora mite yondemiru Tooku yasashii okaasan (ZUNZUNZUN ZUNDOKO ZUNZUNZUN ZUNDOKO) ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^¨ Hikawa Kiyoshi – 06.02.2002 ******************************** ( English Lyric ) 👀 Blown by the wind, flowers will fall If they are wettened by rain, flowers will fall If the flower blooms, sometime it will fall And it is no different for the destinies of the flowers of love In the ramen store over there The girl's Chinese clothes are a brilliant red She flutters her eyes, and in my soup Always gives me an extra two or three pieces of pork Tomorrow, the day after tomorrow, the day after that Like the windmill of a changing heart Even if tears are overflowing in my heart You couldn't show it on your face, not if you're a man The girl at the gasoline stand on the corner Her hair softened by oil For some reason, it's so fascinating, like a dream And I can't help but love her dimples Even in tough times, your only complaints are straightforward Sometime, to my childhood town I will return Adorned with a brocade Holding my good-luck charm I will sing with the accent of my town I will look at the north sky and try to call My far and kind mother **************************************’ *zundoko means a rhythm or dance *************************************’ ( Suomennos Google-kääntäjän mukaan englannin kielisestä käännöksestä. ) 👀 Zun, zun, zun, zundoko! Zun, zun, zun, zundoko! Kukat putoavat, lentäen tuulessa Kukat virkoavat sateessa Jos kukka kukkii, se joskus lakastuu Sama pätee rakkauden kukkaan. Sisällä siellä sivukujan Ramen-ravintolassa Siellä on punaisessa Kiinalaisessa mekossa oleva tyttö Vaihdamme vilkkaasti keskenämme katseita Ja hän antaa minulle kaksi tai kolme ylimääräiset sianlihan palaa. Zun, zun, zun, zundoko! Zun, zun, zun, zundoko! Huomenna, ylihuomenna, huomenna, seuraavana päivänä Kuin tuulimylly muuttuu sydämenlyönnit Vaikka itken sydämessäni Et voi näyttää sitä muille, koska olen mies. Bensiiniä on tuolla nurkassa Tytön hiuksia pehmentää öljy Jostain syystä hän on niin kiehtova, kuin unelma Ja hänen hymykuopat jäävät mieleeni. Zun, zun, zun, zundoko! Zun, zun, zun, zundoko! Jopa vaikeina aikoina, sinä et valita, vaan suljet suusi tiukasti kiinni Joskus, minun lapsuuden kaupunkiin palaan Pukeutuneena hienoihin vaatteisiin. Laulan äidinkielelläni, pitäen rakaani amuletteja Soitan ulos, katsellen pohjoista taivasta kauaksi, rakkaalle äidilleni. Zun, zun, zun, zundoko! Zun, zun, zun, zundoko! *************************************************’ 🧐 zundoko tarkoittaa rytmiä tai tanssia. 🤓😎 Wikibedia kertoo: Kiyoshi Yamada , jonka taiteilijanimi on Kiyoshi Hikawa ( 氷川 き よ し , Hikawa Kiyoshi), on japanilainen enka- laulaja. Hikawa syntyi 6. syyskuuta 1977 Minami-ku, Fukuoka , Japani. Hikawa oli lukion oppilaana koulun esittävän taiteen klubin ( 芸 能 部 , geinō-bu ) jäsen ja koulutti laulajaksi lukion valmistumisen jälkeen vuonna 1995, Hikawa matkusti Tokioon , josta hänestä tuli oppisopimusoppija Hideo Mizumorin valvonnassa. Hän toimi Mizumorin alaisena kolme vuotta. Vuonna 2000 Hikawa teki ammatti debyyttinsä singlensä "Hakone Hachiri no Hanjirō" kanssa. Siitä lähtien Hikawalta on tullut joka vuosi pitkäsoitto albumi ja kaikki päätyneet myyntilistoilla korkealle, joista kolme kärkeenkin. "Zundoko", vuodelta 2002, lienee Hikawan eniten myyty levy, josta löytyy YouTevessakin kymmeniä eri esityksiä Hikawan itsensä laulamana. Ja tässä yksi esitys, olkaa hyvä... 😊🎵🙋♂️