• ClipSaver
  • dtub.ru
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

Ashes to Ashes, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés) скачать в хорошем качестве

Ashes to Ashes, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés) 9 лет назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Ashes to Ashes, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés)
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: Ashes to Ashes, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés) в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно Ashes to Ashes, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон Ashes to Ashes, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés) в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



Ashes to Ashes, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés)

Ashes to ashes es una canción complicada de traducir por las expresiones y jergas utilizadas: Junky/yonqui*: Es un sinónimo de drogadicto, especialmente un adicto a heroína (heroinómano) "Sabemos que el Mayor Tom es un heroinómano" Strung out*: Básicamente significa estar drogado, pero tiene un significado más fuerte, es un adicto en declive, cansado. "Enganchado/deteriorado en lo más alto del cielo" Hitting an all-time low*: Literalmente significa "alcanzando el punto más bajo posible", dando a entender que Mayor Tom vive el peor momento de su vida, un equivalente en español para esta situación es Tocar fondo. "Tocando fondo como nunca antes" (Nunca se termina de tocar fondo) The little greens wheel*: Se podría referir a los síntomas de abstinencia (según la literatura médica la abstinencia a la heroína a comparación de otras drogas es la más difícil de soportar, se experimenta un gran sufrimiento principalmente físico) "Las pequeñas ruedas verdes están al pendiente de mí/me persiguen" Out of the blue*: Es una expresión para decir que algo se hace de forma inesperada o sorprendente. "Nunca hice nada de manera espontanea/natural" Come down*: Literalmente significa bajar, venir abajo. En cuanto a las drogas se emplea para decir que el efecto de una sustancia llego a su fin "le dio el bajón", 'Wanna come down right now' "Quiero que el efecto de la droga termine ya". Por el contexto de la canción (Mayor Tom, viajero espacial) me tome la libertad de traducirlo como "Quiero aterrizar ahora mismo", quiero poner los pies en la tierra. Funk to funky* La frase "Ashes to ashes, dust to dust" es el equivalente a la expresión "Polvo eres y en polvo te convertirás", Bowie cambia la última línea por "funk to funky". La palabra Funk/funky tiene muchos significados e incluso con el contexto es difícil de traducir, entre sus significados se encuentran: un género de música, un estilo de baile, un olor fuerte (hedor), estar sucio (falto de higiene), estar colocado (drogado), estar deprimido, ser cobarde, ser cool... incluso tiene un significado curioso respecto al sexo. La traducción más o menos apropiada de acuerdo al contexto podría ser: "De las cenizas a las cenizas, de la depresión a estar drogado". No me convence por lo que lo dejo sin traducir "De las cenizas a las cenizas, funk to funky", la traducción la dejaré a su criterio, sólo tengan en cuenta que la frase "Ashes to ashes, funk to funky" hace referencia a que todo vuelve al lugar del cual se origino. Encontré una interpretación realmente interesante sobre la linea "funk to funky" escrita por To_dizzy en el foro de Teenagewildlife.com, se las traduzco: "Funk to funky" significa que Bowie se sometió a un cambio de estilo, de ser un Artista de Rhythm and Blues (R&B) a ser un cadáver maloliente. "Funk" es una jerga para el género de música R&B (género de música popular afroamericana). El significado principal de "funky" es tener un olor ofensivo y pienso que se refiere al descubrimiento del cadáver de Bowie en descomposición. En otras palabras, Bowie sitúa su muerte en su periodo Funk, cuando creo el Álbum Young Americans (1974). Escrita Ashes to ashes en 1980, la canción retrocede en el tiempo hasta 1974 cuando Bowie tenía problemas con la cocaína, probablemente su época de máxima adicción. En las palabras de músicos que compartieron escenario con Bowie en esos años cuentan que durante las presentaciones Bowie estaba tan atascado de cocaína que se veía obligado a dar la espalda al público para literalmente despagar su lengua de sus labios. Existen fotos de las sesiones de Young Americans en donde Bowie se ve deteriorado, el mismo Bowie dice que durante una visita de Bruce Springsteen, él (Bowie) se encontraba tan drogado que apenas y podía comunicarse con su entrevistador. Siento que la canción Ashes to ashes plasma el periodo mas peligroso para Bowie durante su periodo Funk, existió la gran posibilidad de que su corazón sobrecargado (de cocaína) se detuviera y uno de sus músicos encontrará el cuerpo de Bowie en descomposición. El cadáver podrido de Bowie se convertiría en un sórdido "Rumor del Control Terrestre" y un triste final a una carrera prometedora. (http://www.teenagewildlife.com/Intera...) Me gustó demasiado esa interpretación, Bowie deja en claro que las drogas en realidad no valen la pena. Y bueno esta interpretación me hace pensar sobre todas las obras que hubiera dejado de hacer de continuar con su adicción, afortunadamente no fue así. 'Ashes to ashes, funk to funky' "De las cenizas a las cenizas, de tocar Funk a ser un cadáver maloliente" esa podría ser la traducción. ¿Tú que opinas de esta magnifica canción? En la canción aparecen tres "voces" AMARILLO: Voz del Centro de Control o custodios del Major Tom ANARANJADO: Bowie (no drogado) ROJO: Major Tom (Bowie bajo los efectos de la heroína)

Comments
  • David Bowie - Ashes To Ashes (Official Video) [4K] 10 лет назад
    David Bowie - Ashes To Ashes (Official Video) [4K]
    Опубликовано: 10 лет назад
  • Самая недооценённая идея в науке 4 дня назад
    Самая недооценённая идея в науке
    Опубликовано: 4 дня назад
  • Calm Classical Music | Fireplace Classical Music 11 часов назад
    Calm Classical Music | Fireplace Classical Music
    Опубликовано: 11 часов назад
  • Scary Monsters (And Super Creeps)
    Scary Monsters (And Super Creeps)
    Опубликовано:
  • Space Oddity, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés) 9 лет назад
    Space Oddity, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés)
    Опубликовано: 9 лет назад
  • david bowie ashes II ashes ultra extended 9 лет назад
    david bowie ashes II ashes ultra extended
    Опубликовано: 9 лет назад
  • порция парадоксов на потеху дня! С В Савельев 1 день назад
    порция парадоксов на потеху дня! С В Савельев
    Опубликовано: 1 день назад
  • David Bowie - Hunky Dory (Full Album) 1 месяц назад
    David Bowie - Hunky Dory (Full Album)
    Опубликовано: 1 месяц назад
  • Андрей Скляров - «Земля Баала» 12 лет назад
    Андрей Скляров - «Земля Баала»
    Опубликовано: 12 лет назад
  • Pink Floyd - Wish You Were Here - Subtitulada en español e inglés 12 лет назад
    Pink Floyd - Wish You Were Here - Subtitulada en español e inglés
    Опубликовано: 12 лет назад
  • David Bowie - This Is Not America 13 лет назад
    David Bowie - This Is Not America
    Опубликовано: 13 лет назад
  • Billy Idol - Eyes Without A Face 16 лет назад
    Billy Idol - Eyes Without A Face
    Опубликовано: 16 лет назад
  • Metallica – Nothing Else Matters –( Nada Mas Importa)(Subtítulos En Español) 3 года назад
    Metallica – Nothing Else Matters –( Nada Mas Importa)(Subtítulos En Español)
    Опубликовано: 3 года назад
  • David Bowie - Blue Jean (Official Video) 7 лет назад
    David Bowie - Blue Jean (Official Video)
    Опубликовано: 7 лет назад
  • David Bowie - Jump They Say (Official Video) [HD] 7 лет назад
    David Bowie - Jump They Say (Official Video) [HD]
    Опубликовано: 7 лет назад
  • David Bowie 10 лет назад
    David Bowie "My way"
    Опубликовано: 10 лет назад
  • Ashes to Ashes - David Bowie (Sub. Español) 6 лет назад
    Ashes to Ashes - David Bowie (Sub. Español)
    Опубликовано: 6 лет назад
  • David Bowie - Absolute Beginners (Official Video) [HD] 7 лет назад
    David Bowie - Absolute Beginners (Official Video) [HD]
    Опубликовано: 7 лет назад
  • david bowie // cygnet committee (subtitulada) 4 года назад
    david bowie // cygnet committee (subtitulada)
    Опубликовано: 4 года назад
  • Hallo Spaceboy, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés) 9 лет назад
    Hallo Spaceboy, David Bowie (Subtítulos Español-Inglés)
    Опубликовано: 9 лет назад

Контактный email для правообладателей: u2beadvert@gmail.com © 2017 - 2026

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5