У нас вы можете посмотреть бесплатно Großstadtmorgen - Lyric by Arno Holz или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Arno Holz wrote this poem around 1886. He was a German poet and playwright of naturalism and impressionism and his lyrical language was virtuoso. The attempt to realize this poem musically, which reflects a picture of Berlin of the past and present, took many attempts until the right form was found using AI. Die letzten Sterne flimmerten noch matt, ein Spatz versuchte früh schon seine Kehle, da schritt ich müde durch die Friedrichstadt, bespritzt von ihrem Schmutz bis in die Seele. Kein Quentchen Ekel war in mir erwacht, wenn mich die Dirnen schamlos angelacht, kaum daß ich stumpf davon Notiz genommen, wenn mir ein Trunkner in den Weg gekommen. Und doch, ich spürte dumpf, mir war nichts recht. Selbst die Zigarre schmeckte schlecht. Halb zwei. Mechanisch sah ich nach der Uhr. An was ich dachte, weiß der Kuckuck nur. Vielleicht an meinen Affenpintscher Fips, an ein Bonmot, an einen neuen Schlips, vielleicht an ein zerbolztes Ideal, vielleicht auch nur - ans Kaffee National. Da, plötzlich, wie? ich wußt es selber nicht, fuhr mir durchs Hirn phantastisch ein Gesicht, ein Traum, den ich vor Jahren einst geträumt, ein Glück, das zu genießen ich versäumt. Ich fühlte seinen Atem mich umstreifen, ich konnt es förmlich mit den Händen greifen! Ein verwehender Sommertag, ich war allein, auf einem grünen Hügel hielt ich im Abendschein, und still war mein Herz und fröhlich und ruhte. Leise, unter mir, schnupperte meine Stute, die Zügel locker, lang und laß, und rupfte büschelweise das Gras. Es ging ihr fast kniehoch und stand voller Blumen. Dazwischen roch es nach Ackerkrumen, und hinten, die Flügel noch gerade besonnt, mahlten drei Mühlen am Horizont. Drei alte Dinger, fuchsrot beschienen und schon halb vergraben hinter einem Feld Lupinen. Sonst nichts, so weit der Blick auch schweifte, als mannshohes Korn, das rauschend reifte; dazu drüber ein ganz, ganz blaßblauer Himmel voll Grillengezirp und Lerchengewimmel. Das war das Ganze. Doch ich sah die Farben und hörte den Wind wehn und roch die Garben. Ein Sonnenblitz, drei flüchtige Sekunden, und, wies gekommen, wars auch schon verschwunden! Die Friedrichstraße. Krumm an seiner Krücke ein Bettler auf der Weidendammer Brücke: "Kauft-Wachs-streich-hölzer! Schwedische-Storm-und-Wachs-streich-hölzer …" Mich … fröstelte! English: The last stars were still flickering dimly, a sparrow tried its throat early, I walked wearily through Friedrichstadt, splattered with its filth right down to my soul. Not an ounce of disgust had awakened in me, when the prostitutes laughed at me shamelessly, hardly that I took blunt notice of it, when a drunkard got in my way. And yet, I felt dully, nothing was right for me. Even the cigar tasted bad. Half past one. I mechanically checked my watch. I don't know what I was thinking about. Maybe my monkey pintscher Fips, a bon mot, a new tie, maybe a shattered ideal, maybe just - coffee national. Then, suddenly, how? I didn't know myself, a fantastic face flashed through my mind, a dream that I had once dreamed years ago, a happiness that I had neglected to enjoy. I felt his breath on me, I could literally touch it with my hands! A drifting summer day, I was alone, I stopped on a green hill in the evening light, and my heart was still and happy and at rest. Quietly, beneath me, my mare sniffed, the reins loose, long and lunging, and plucked the grass in tufts. It was almost knee-high and full of flowers. In between, it smelled of field crumbs, and at the back, the wings still just sunny, three mills ground on the horizon. Three old things, shining fox red and already half-buried behind a field of lupins. Nothing else, no matter how far your gaze wandered, but corn as tall as a man, rustling as it ripened; and above it a very, very pale blue sky full of crickets chirping and larks chirping. That was the whole thing. But I saw the colors and heard the wind blowing and smelled the sheaves. A flash of sunlight, three fleeting seconds, and, as it came, it was already gone! The Friedrichstrasse. Crooked on his crutch a beggar on the Weidendammer bridge: “Kauft-Wachs-streich-hölzer! Swedish-storm-and-wax-coated-wood ...” I ... shivered!