У нас вы можете посмотреть бесплатно Magarantham | மகரந்தம் | Dr. Burn или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Follow me on Instagram. / drburn [ Available in Spotify & Apple Music ] Produced, written and performed by : Dr. Burn Directed & Edited by : Ramses Choreographed by : Ravin Ti-Amo Model : Kayshana nair Assisted by : Saran & Subbu Thanks to Raj @ K.A Unitz for Suzuki TXR 150 Mixed by : Dr. Burn (Sollisai Records) Mastered by : CL Toh (Mastering one) Shot in iPhone. Lyrics Magarantham- pollination உன்னை ரொம்ப அழகா இங்கே படச்சது யாரு -So exquisite here you are, created who? என் மனசுல உனக்கு என்றும் இடம் ஒன்று உண்டு- A place in my heart always for you நான் கண்ட கனா அதில் நீதான் தெரிஞ்செ- In my dream there you were நான் கொண்ட வினா பதில் நீயா இருந்தெ- Question I had; answer you Verse 1 நான் இக்கலைக்கு ஆதி- This artistry, beginning I am அவன் வெறும் பாதி- Demi is He என் வரிகள் அநாதி- Eternal are my verses அது வெறும் சத்தம், நான் தருவது ஆத்மார்த்த சந்தம், -Though just sound, I tune soulfully என் சொல்லில் காந்தம் -Magnetic my words நான் சற்றே ஓய்வெடுக்க, எழுதமாட்டாதவரெல்லாம், பாட்டுக்காரன் கேவலம் Rest a moment – made non-songsmiths Serenader – Insult! ரசிகரெல்லாம் நட்சத்திரம் -Fans become stars நன்றி இல்லை வெறும் அபத்தம் -Gratitude none; mere absurdity வந்த பெண்கள் எல்லாம் சென்றும் நீ ஒருத்தி மட்டுமே நிரந்தரம் -Maidens came and left; but remained you உயர்தரம் தனித்துவம்; அனைத்தும் பொருந்தப் பெற்ற கலைத்துவம்- Uniqueness unmatched, as Art all infused நிறைகுணம் -Austerity my merit, கடுந்தவம் கண்டேன் நான் உன்னைக் காண -Severe penance I did to perceive you Bridge ஈரம் கொண்ட மேனி பொன்மேனி -Damped sparkling gold body தேடி வந்து அமர்ந்தாளே என் ராணி -Sought, found and sat with me வண்ணம் என் மேல் ஒட்டப்பட்டாலே கட்டிக்கொண்டாள் என்னை -As glitters stick, you embraced me நம் குளிர் போக அணைத்துக்கொண்டு -Till chillness descend, we hugged நல் தனல் ஏற்ற விஷயம் உண்டு -For embers to rise, something is there பொன் இடை ஆட- Golden feature masquerades – திறமை காட்டு -Talent expose! விண்மகள்தானோ கழுவேறு- Heavenly damsel ain’t you? Impale! Verse 2 காய்ந்த காற்று உடலுக்குள் செல்ல -As the parched wind enters the body. இலைகள் கிளைகள்விட்டு உதிரட்டும் மெல்ல -Leaves from branches shed gently மெல்லிய பாதத்தில் ஊசி கொண்டு குத்தும் துன்பம் - Into the delicate feet; piercing needle, the sorrow அந்நேரம் நெஞ்சத்தில் தாளம் தட்டும் -Rhythm strikes my heart that instant, அமுது கொட்டும்- Nectar flows நீல்வானில் வெல்வெட் (velvet) போல அழகிய மேகம் நகர கண்டாயோ - In the Blue Sky you see, as velvet-like clouds move; உன் மேல வண்டுகள் அமர மகரந்த வாசம் நுகர கண்டாயோ -As bees sat on you to devour ambrosia’s fragrance முன்னாலே நகர்ந்து நடந்து அணிந்து துறந்து விருந்து செய்தாயோ- Moved ahead you walked, adorn, undraped – a feast தன்னாலே உடைக்க அணையை -Breaking dam effortlessly புதைக்க மறையை விந்தை செய்தாயோ- Concealing allusions Wonder you presented! Didn’t You? Written by: Dr. Burn Sollisai Records.