У нас вы можете посмотреть бесплатно Mejores Ediciones de la «Odisea» en Verso или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Este vídeo es el segundo de los dos que he dedicado a la «Odisea» de Homero, y en los cuales he puesto el énfasis en la valoración de nueve ediciones diferentes en prosa y verso. Mi cuenta de Instagram, con posts dedicados a evaluar traducciones literarias, principalmente del inglés: / idazle ÍNDICE 00:00 Una encuesta sobre ediciones de la «Odisea» hecha en Instagram 03:15 Anuncio de las ediciones en verso más votadas en la prueba "a ciegas" que realice en Instagram los días 3 y 4 de febrero de 2025 04:10 Edición ganadora: Penguin (Fernando Gutiérrez), con 49% de los votos. 09:15 Primera finalista: Gredos (José Manuel Pabón), con 24% de los votos. 11:22 Segunda finalista: «La Ulixea» de 1562, Ediciones de la U. de Jaén (Gonzalo Pérez), con 20% de los votos 15:11 Edición no participante de la encuesta: UNAM (Pedro Tapia Zúñiga), con una digresión para hablar de la «Ilíada» de Rubén Bonifaz Nuño 29:15 La importancia del ritmo en las ediciones de la «Odisea» en verso 33:50 Volvemos a la encuesta con la edición menos votada: La Oficina (Juan Manuel Macías), con solo 7,8% de los votos (4 votos de 51). 43:30 El prólogo del helenista Carlos García Gual 49:15 Digresión: ¿Es ético criticar y satirizar el trabajo de otros traductores? Los casos de Carlos García Gual vs Ramón Irigoyen 54:28 El prólogo de Juan Manuel Macías, traductor de la versión menos votada en la encuesta. 1:09:21 Despedida e invitación a comentar FE DE ERRATAS 05:47 Debí decir "el griego antiguo, lo mismo que el latín, distinguía entre sílabas largas y cortas" en lugar de "distinguía entre vocales largas y vocales cortas" 21:43 Debí decir "le antecede un pie de tres sílabas" en lugar de "un pie de tres vocales"