У нас вы можете посмотреть бесплатно Ey dîlberê - Feqiyê Teyran или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Ey dîlberê - Feqiyê Teyran Ey Dîlbera gerden zerî, Way nazika dêm qemerî, Qamet ji mûma fenerî, Wêran ezim, malim xirab. Ey Dîlbera gerden letîf, Way nazika qamet elîf, Qamet ji reyhana xefîf, Wêran ezim, malim xirab. Ey Dîlbera gerden zuzac, Way nazika mislî zuzac, Qamet ji reyhana qirac, Wêran ezim, malim xirab. Ey Dîlbera qamet misal, Way nazika dilî hejar, Te ji xandinê kirim betal, Wêran ezim, malim xirab. Ey Dîlberê, way Dîlberê, Firyad ji destê keserê, Avik ji ava Kewserê, Wêran ezim, malim xirab. Ey Dîlbera gerden zirav, Dêm şûşeye, tijî gulav, Ey duxtera bejna zirav, Wêran ezim, malim xirab. Çavan ku hiltînî bi meste, Ew çend ya misrî bi deste, Li kuştina min te bi qeste, Wêran ezim, malim xirab. Tu bi qesta min dikujî, Tu bi k'ifra di nosojî, Gelek sotim kirim rijî, Wêran ezim, malim xirab. Gelek sotim, kirim kşibab, Kirye bi min, sed reng xirab, Ya leytenî kunrû turab, Wêran ezim, malim xirab. Ya leytenî kunrû ve xar, Wey nazika min te ji dûr, Bêhiş kirim zilfê di hûr, Wêran ezim, malim xirab. Bêhiş kirim zulfê du reş, Biskê siyah, bîhnê di xweş, Ey duxterê, çapik bi meş, Wêran ezim, malim xirab. Bêk'êf kirim zilfê du reş, Biskê siyah, zilfêd qemer, Eşq û muhbeta min li ser, Wêran ezim, malim xirab. Sotim, biraştim bê hesab, Lê pirsî bo kirme k'ebab, Kirye bi min sed reng ezab, Wêran ezim, malim xirab. Sibhan ji şahê bi tenê, Xalik li xala gerdenê, Ez dîn kirim berdam dinê, Wêran ezim, malim xirab. Eşqa mezac peyda bûye, Îro li min dijwar bûye, Hîvî dikim heqîqiye, Wêran ezim, malim xirab. Döneminde Van Eyaleti'ne bağlı Müküs'de (şimdilerde Van'a bağlı Bahçesaray ilçesi) doğdu.Medrese eğitimi alan Teyran'a Feqîyê ismi, ilimden/talebe kelimesinden; Teyr/kuş ise (Mantık et-Tayr) adlı eserden gelir. Bu, Ferîdüddîn-i Attâr’ın çokça bilinen eseridir. Anlamı; “Kuşların konuşması”dır. En çok bilinen ismi Feqiyê Teyra(n) olmakla beraber şiirlerinde; Feqê Têra, Feqîyê Gerok, Meksî, Xoce, Mîr Mihê, Mîm û Hê gibi isimler kullandığı saptanmıştır. Yaşar Kemal'in "Karıncanın Su İçtiği" isimli romanın sekizinci bölümünde masalsı bir şekilde Feqiyê Teyran anlatılmaktadır. İlahi sevgi, aşk ile gerçek sevgiyi, aşkı beraber işlemiştir. Bunun yanı sıra konu yönünden çok zengindir. Allah, din, peygamberler gibi inançla, Kürt şairleriyle, toplumsal ve tarihi olaylarla, aşk, doğa ve tasavvufla ilgili yazmıştır. Çok güçlü olan edebi dili bile sade ve anlaşılırdır. En karmaşık konu bile billurlaşmıştır ellerinde. Dili halkın diline yakındır. Halkın gündelik dilini edebi dile ustaca ve anlaşılır bir biçimde yapıtlarında kullanmıştır. Bu yönüyle de halk tarafından bilinmiş, yapıtları çok kolay olarak halk arasında yaygınlaşmıştır. Dilden dile akarak günümüze kadar gelmiştir. Kürt Tasavvufi Halk Edebiyatının ilk temsilcilerindendir. Feqiyê Teyran; Aşkın ve sevginin şairi olarak da anılmaktadır. Arapça ve Farsça dillerini, edebiyatını çok iyi bilmesine karşın o özellikle tüm yapıtlarını Kürtçe yazmıştır. Kürt edebiyatında önemli bir şair, masal ve destan yazarı olan Feqiyê Teyran Kürt edebiyatına birçok yapıt armağan etmiştir. Şêxê Senan 1965'te M. B. Rudenko tarafından Rusçaya çevrildi ve Moskova'da yayımlandı. 1985'te ise Stockholm'de bir baskısı daha neşredildi.