У нас вы можете посмотреть бесплатно Anthem of the SADR - Yā Banīy As-Saharā - يا بني الصحراء или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
The national anthem of the Sahrawi Arab Democratic Republic (Western Sahara). Lyrics in Arabic: يابني الصحراء انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل اصنعوالثورة في أمتنا واسلكوا من أجلها هذا السبيل اقطعوا رأس الدخيل اقطعوا رأس الدخيل أيها الثوار يمجد الوطن اقطعوا الاقطاع في هدا الربوع وانزعو بالحرب أسباب الفتن ورفضوها لا خضوع لا خنوع لا عميل لا دخيل لا عميل لا دخيل أيها السائل عنا إننا من تحدى في الجهاد المستحيل نحن من حطم ذاك الوثنا نحن من لقنه الدرس الجليل إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل نحن من أعلناها ضد الغزاة ثورة تحرق كل الغاصبين إنها الحرب التي تمحو الطغات وتقر الحق حق الكادحين إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل إنها الثورة من أجل الشعوب وستمضي في البلادالعربية تصنع الوحدة دوما في القلوب وتقيم العدل والديمقراطية كل قرن كل جيل كل قرن كل جيلومي Lyrics Transliteration: Yā banī ṣ-ṣaḥrā'i antam fī l-waġā ḥāmilī l-maš'ali fī d-darbi ṭ-ṭawīl Iṣna'ū ṯ-ṯawrata fī ummatinā w-aslukū min aǧlihā haḏā s-sabīl Iqṭa'ū ra'sa d-daḫīl iqṭa'ū ra'sa d-daḫīl Ayyuhā ṯ-ṯuwwāru yā maǧd al-waṭan iqṭa'u l-iqṭā'a fī haḏī r-rubū' Wa-nza'ū bi-l-ḥarbi asbāba l-fitan w-arfuḍūhā lā ḫuḍū'u lā ḫunū' Lā 'amīlu lā daḫīl lā 'amīlu lā daḫīl Ayyuhā s-sā'ilu 'annā innanā man taḥaddā fī l-ǧihādi l-mustaḥīl Naḥnu man ḥaṭṭama ḏāka l-waṯanā naḥnu man laqqanahu d-darsa l-ǧalīl Innanā ša'bu nabīl innanā ša'bu nabīl Naḥnu man a'lannāhā ḍida l-ġuzāt ṯawratu taḥriqu kulla l-ġāṣibīn Innahā l-ḥarbu l-latī tamḥū ṭ-ṭuġāt wa-tuqirru l-ḥaqqa ḥaqqa l-kādiḥīn Innanā ša'bu nabīl innanā ša'bu nabīl Innahā ṯ-ṯawratu min aǧli š-šu'ūb wa-satamḍī fī l-bilādi l-'arabīya Taṣna'u l-wiḥdata dawmā fī l-qulūb wa-tuqīmu l-'adla wa-d-dīmuqrāṭīya Kulla qarni kulla ǧīl kulla qarni kulla ǧīl English Translation: O sons of the Sahara! In the battlefield, you are torch holders in the long road Make revolution in our nation and follow this path for her sake. Cut off the head of the invader. Cut off the head of the invader. O revolutionaries, the homeland will be glorious. Cut off the estates in this region. Remove in war the causes for protest and abandon it; no submission, no yielding. No agent, no invader, no agent, no invader. You who ask about us: we are the ones who drive the transforming struggle. We are the ones who smash that idol, we are the ones who understand the beautiful lesson. We are the people of the path; we are the people of the path. We are the ones who revealed the path against the raid, the one that burns up the raiders. It is the war to erase the oppressor and establish the right of the laborers. We are the people of the path; We are the people of the path. The uprising is for the people and will advance in the Arab lands. It will produce unity forever in the hearts and will establish justice and democracy. Every century, every generation, every century, every generation.