У нас вы можете посмотреть бесплатно Wolf - Nixe Binsefuss; Francesca Idini, Marta Conte или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Hugo Wolf Nixe Binsefuss (Mörike-Lieder) Francesca Idini, Soprano Marta Conte, Pianoforte Golden Gala dei migliori diplomati Conservatorio G. Verdi, Torino 6 Febbraio 2026 LYRICS - DEUTSCH Des Wassermanns sein Töchterlein Tanzt auf dem Eis im Vollmondschein, Sie singt und lachet sonder Scheu Wohl an des Fischers Haus vorbei. »Ich bin die Jungfer Binsefuß, Und meine Fisch' wohl hüten muß, Meine Fisch' die sind im Kasten, Sie haben kalte Fasten; Von Böhmerglas mein Kasten ist, Da zähl' ich sie zu jeder Frist. Gelt, Fischermatz? gelt, alter Tropf, Dir will der Winter nicht in Kopf? Komm mir mit deinen Netzen! Die will ich schön zerfetzen! Dein Mägdlein zwar ist fromm und gut, Ihr Schatz ein braves Jägerblut. Drum häng' ich ihr, zum Hochzeitsstrauß, Ein schilfen Kränzlein vor das Haus, Und einen Hecht, von Silber schwer, Er stammt von König Artus her, Ein Zwergen-Goldschmids-Meisterstück, Wer's hat, dem bringt es eitel Glück: Er läßt sich schuppen Jahr für Jahr, Da sind's fünfhundert Gröschlein baar. Ade, mein Kind! Ade für heut! Der Morgenhahn im Dorfe schreit.« ITALIANO La piccola figlia del signore delle acque danza sul ghiaccio sotto la luna piena, canta e ride senza ritegno davanti alla casa del pescatore. "Io sono la vergine Bisenfuss, e debbo ben custodire i miei pesci, i miei pesci stanno una cassa, e hanno freddo e fame; la mia cassa è di cristallo boemo, e io ogni tanto li conto. E' vero, pescatore omiciattolo, è vero stupido vecchio, che tu non ti curi dell'inverno? Prova a venire con le tue reti! Te le strapperò per bene! Però la tua fanciulla è buona e pia, e il suo tesoro un valoroso cacciatore. Perciò appenderò, come ghirlanda nuziale, una coroncina di canne davanti alla casa, e un luccio, tutto d'argento, che proviene da re Artù, un piccolo capolavoro di oreficeria, che porta fortuna a chi lo possiede: si lascia squamare ogni anno, e le squame sono cinquecento monete. Addio, mio caro! Addio per oggi! Già canta il gallo nel villaggio."