У нас вы можете посмотреть бесплатно 今日茶席,第560席【襯色螺鈿】 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
今日茶席,第560席【襯色螺鈿】 螺鈿工藝除厚、薄兩種外,黃成在《髹飾錄》螺鈿條下又講到,還有一種螺鈿漆器叫做“襯色螺鈿”,又叫“襯色甸嵌”。 「襯色螺鈿,即色底螺鈿也。其文宜花鳥、草蟲,各色瑩徹,煥然一新。」按此說法,黃成在著此書時一定是見過明代或者明代以前的襯色螺鈿漆器。 一般螺鈿漆器是用殼片的天然光澤,而襯色螺鈿則不同。所謂“襯”,即“襯托”之意,就是在透明的貝殼薄片下面再襯托上不同的色彩,后嵌到漆器上,即等於人工設色,所襯各種顏色是通過透明殼片的表面而顯色,故呈現出色彩晶瑩、溫潤的效果,如黃成所說“各色瑩徹,煥然如佛郎嵌。”“佛郎嵌”即“掐絲琺琅”,今人俗稱為“景泰藍”,襯色螺鈿漆器上的色彩效果,恰與黃氏的描述相若,具有近似景泰藍的色彩特徵與效果,非天然螺片的色彩所能達到。 “襯色螺鈿”出現的較晚,實物僅見故宮博物院收藏的一件清晚期的嵌襯色螺鈿團花長方盒和南京博物院收藏的黑漆嵌螺鈿圓盤。 另一方面,在日本近代以來,開始使用薄鮑貝片製造螺鈿漆器,17世紀後半期的南蠻樣式螺鈿的一部分,以及18至19世紀出口到歐洲的被稱為“長崎樣式”的螺鈿,“襯色螺鈿”的彩色貝片成為流行被大量使用。色彩是用筆施繪而成,也有使用銀箔或錫箔。最初只有紅色,19世紀開始有黃、綠、胭脂等色,後期又加入了青色和紫色。遺憾的是,隨着1913年長崎螺鈿最後一位工匠去世后,這個技術就沒有傳承了。 日本漆工藝研究學者荒川浩和先生認為,近代日本彩色螺鈿色彩是受中國“襯色螺鈿”技術影響開始製作的。兩者時代相近,素材具有同一性,長崎彩色螺鈿跟清代中期“襯色螺鈿”類似度很高,是類同工藝技術。 【今日茶席】 茶品 / 2015年普洱小熟沱 急須 / 矢島操船形摘花鳥兔紋急須 水注 / 1914年英國伯明罕銀器名家Elkington 製作,藤手柄純銀煮水壺 片口 / 橋村野美知肉紅色硝子片口 茶杯 / 奧絢子肉紅色椿輪花杯托套組 茶勺 / 坂有利子刻花銀勺 茶盤 / 大森健司紅色內銀釉銅鑼缽 茶濾 / 19世紀末荷蘭花朵紋帶底座鍍銀茶濾 茶箱 / 江戶時代長崎「襯色螺鈿」漆器,四時花鳥紋扇形提手,內梨地葫蘆紋四重提箱 🍵 螺鈿には厚い螺鈿と薄い螺鈿の2種類の他に、「襯色螺鈿」あるいは「襯色甸嵌」と呼ばれるものがあると、黄成は「髹飾錄」の螺鈿の項目の中で説明しています。 原文では「襯色螺鈿,即色底螺鈿也。其文宜花鳥、草蟲,各色瑩徹,煥然一新。」と書かれています。 この記述によれば、黄成がこの本を書いたときには明代かそれ以前の螺鈿漆器を見ていたに違いありません。 一般的に螺鈿漆器には貝殻の自然な光沢がありますが、襯色螺鈿の場合はそうではありません。 この場合の「襯」とは「引き立てる」というニュアンスを持っています。透明な貝殻の薄片の下にさまざまな色を塗った後に漆器に象嵌する方法は人工的な着色にあたります。 透明な貝殻を通してさまざまな色が表面に現れるので、鮮やかで温かみのある色になります。黄成はこれを「各色瑩徹,煥然如佛郎嵌。」と表現しました。「佛郎嵌」とは有線七宝のことで、現在では景泰藍や七宝という名前で知られています。 襯色螺鈿の色彩効果は黄成の記述がまさに的を射ていて、七宝によく似た色彩の特徴と効果があり、これらは天然の貝殻の色では実現できないものです。 襯色螺鈿が登場したのは比較的遅く、その実物は故宮博物館に収蔵された清代末期の嵌襯色螺鈿團花長方盒と南京博物館に収蔵された黑漆嵌螺鈿圓盤しかありません。 一方で近代以降の日本では、鮑の貝殻を使った螺鈿漆器が作られはじめて、17世紀後半の南蛮尿式の螺鈿の一部や、18世紀・19世紀にヨーロッパへ輸出された長崎様式の螺鈿に彩色された襯色螺鈿が大量に使用されています。その彩色は筆で塗られたものもあれば、金や銀や錫の箔が貼られたものもあります。最初は赤色しかありませんでしたが、19世紀初期には黄色、緑色、えんじ色などが、19世紀後期には青色や紫色などが用いられるようになりました。残念ながら1913年に長崎螺鈿最後の職人が死去してしまい、この技術は失われてしまいました。 日本漆芸研究かの荒川浩和さんは、近代日本の彩色螺鈿は中国の襯色螺鈿の技術から影響を受けて作られ始めたと主張しています。両者の時代は近く、素材も共通点があり、長崎の彩色らでんは清代中期の襯色螺鈿ととてもよく似ていて、同種の工芸技術です。 🍵 In addition to the two types of mother-of-pearl, thick and thin, Huang Cheng explains in the "Rosewood" entry on mother-of-pearl that there is also something called "colored mother-of-pearl" or "colored inlay". The original text reads, "colored mother-of-pearl, or colored bottom mother-of-pearl. Its design is suitable for flowers, birds, grass and insects, and each color is brilliant and refreshing." According to this description, Huang Cheng must have seen mother-of-pearl lacquerware from the Ming Dynasty or earlier when he wrote this book. Generally, mother-of-pearl lacquerware has the natural luster of shells, but this is not the case with mother-of-pearl lacquerware. In this case, "colored" has the nuance of "enhancing". The method of painting various colors under transparent shell flakes and then inlaying the lacquerware is considered artificial coloring. The various colors appear on the surface through the transparent shell, resulting in vivid and warm colors. Huang Cheng expressed this as "Each color is brilliant, as if it were a Buddha inlay." "Buddha inlay" refers to wire cloisonné, which is now known as jingtailan or cloisonné. Huang Cheng's description of the color effects of inlaid mother-of-pearl is spot on, and it has color characteristics and effects very similar to those of cloisonné, which cannot be achieved with natural shell colors. Inlaid mother-of-pearl appeared relatively late, and the only real examples are a late Qing Dynasty inlaid mother-of-pearl round flower box housed in the Palace Museum and a black lacquered mother-of-pearl round plate housed in the Nanjing Museum. Meanwhile, in modern Japan, mother-of-pearl lacquerware using abalone shells began to be produced, and a large amount of colored mother-of-pearl, which is some of the Nanban-style mother-of-pearl from the late 17th century and Nagasaki-style mother-of-pearl exported to Europe in the 18th and 19th centuries, is used. Some of the colors are applied with a brush, while others are covered with gold, silver, or tin foil. At first, only red was used, but in the early 19th century, yellow, green, and maroon were used, and in the late 19th century, blue and purple were used. Unfortunately, this technique was lost when the last Nagasaki mother-of-pearl craftsman died in 1913. Hirokazu Arakawa, a researcher of Japanese lacquer art, claims that modern Japanese colored mother-of-pearl began to be made under the influence of Chinese mother-of-pearl techniques. The two crafts date from close periods and share the same materials; Nagasaki colored raden is very similar to colored mother-of-pearl from the mid-Qing dynasty and is the same type of craft technique.