У нас вы можете посмотреть бесплатно letzte Weihnacht - gregor hägele (legendado português e alemão) 🎄 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Letzte Weihnacht Gregor Hägele Uma pena que no Brasil seja esse verão forte, gosto muito mais do frio. Feliz Natal a todos!! Letra: Nichts ist für immer, auch kein Lied Nada é pra sempre, nem mesmo uma canção. Und vom Grinch läuft Abspannmusik E o Grinch já toca a música dos créditos finais. Und noch 'n Jahr geht jetzt vorbei E mais um ano agora se despede. Doch du strahlst unterm Mistelzweig Mas você brilha sob o galho de visco. Unser Lachen wie Applaus Nossa risada soa como aplausos. Es riecht nach Zimt und nach Zuhause O ar cheira a canela e a lar. Dann nippst du noch an dei'm Punsch Você ainda dá um gole no seu ponche. Und flüsterst mir dein' letzten Wunsch E sussurra no meu ouvido seu último desejo. Wir glauben immer, wir haben noch so viel Zeit A gente sempre acredita que ainda tem tanto tempo. Doch manchmal geht sie viel zu schnell vorbei Mas às vezes ele passa rápido demais. Wär' das uns're letzte Weihnacht Se esse fosse o nosso último Natal Hoff' ich, dass du 'n bisschen Zeit hast Espero que você ainda tenha um tempinho. Fällt da draußen zum letzten Mal Schnee Se lá fora a neve caísse pela última vez Stehen wir am Fenster, um Flocken zu zählen Ficaríamos na janela contando os flocos. Ja, wär' das uns're letzte Weihnacht Sim, se esse fosse o nosso último Natal Hoff' ich, dass du 'n bisschen Zeit hast Eu esperaria que você ainda tivesse um tempinho. Die Kälte kommt rein, doch wir halten uns fest O frio entra, mas a gente se abraça forte. Singen „Last Christmas“ Cantando “Last Christmas” Solang es noch geht Enquanto ainda podemos Der Wettermann verkündet Frost O meteorologista anuncia geada. Egal, ob Westen oder Ost Não importa se é no oeste ou no leste. Doch der Dezemberwind lässt sie nicht gehen Mas o vento de dezembro não deixa ir embora Diese Art von Wärme, die das Glas beschlägt Esse tipo de calor que embaça os vidros. 'N Freund zieht in 'ne and're Stadt Um amigo se muda pra outra cidade. Wir werden älter jeden Tag A gente envelhece um pouco a cada dia. Träume rollen in Hefeteig Sonhos se enrolam na massa do pão. Und meiner ist: Du kommst vorbei E o meu é: que você venha. Wir glauben immer, wir haben noch so viel Zeit A gente sempre acha que ainda tem tanto tempo. Doch manchmal geht sie viel zu schnell vorbei Mas às vezes ele passa rápido demais. Refrão Im März tut's nicht so weh, weil viel zu viel geht Em março dói menos, porque a vida anda rápido demais. Und bleib' ich kurz stehen, dann dreht sich alles E se eu paro por um instante, tudo começa a girar. Mai hat Frühling dabei, vergessen die Zeit Maio traz a primavera e a gente esquece do tempo. Und finden dich erst im Winter wieder E só se reencontra no inverno. Denn mit dem ersten Schnee, wenn die Welt wieder steht Porque com a primeira neve, quando o mundo desacelera de novo Dann frag' ich mich Eu me pergunto… Wär' das uns're letzte Weihnacht… Se esse fosse o nosso último Natal… Refrão Wir singen alle „Last Christmas“ Todos nós cantamos “Last Christmas” Solang es noch geht Enquanto ainda podemos . . Imagem https://pixabay.com/pt/photos/pingo-d...