У нас вы можете посмотреть бесплатно The National anthem of Brittany"Bro Gozh ma Zadoù", adopted 1903 / the official anthem November 2021 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
"Bro Gozh ma Zadoù" (Kerneveg Breton / Vieux pays de mes ancêtres;/"Old Land of My Fathers") is the anthem of Brittany. It is sung to the same tune as that of the national anthem of Wales, "Hen Wlad Fy Nhadau", and has similar lyrics. The Cornish anthem, "Bro Goth Agan Tasow", is also sung to the same tune. This anthem is played during major sporting events at the final of the Coupe de France between the Stade Rennais F.C. and the En Avant Guingamp, at the end of a day's broadcasting on the local radio station Bretagne 5, as well as cultural events. History The Breton lyrics are the creation of François Jaffrennou (Taldir) in 1897, and the music was that composed by James James, of Pontypridd, Wales, for "Hen Wlad Fy Nhadau". The new song was first published in 1898 and circulated as "Henvelidigez" ("Adaptation"). It was chosen as the national anthem (and a song to celebrate friendship between the Welsh and Bretons) in 1903, at a Congress of the Union Régionaliste Bretonne held in Lesneven, Brittany (France). Maurice Duhamel adapted it for piano, and it was first recorded by Pathé in 1910. In November 2021, it became the official anthem of Brittany with a new arrangement by Frédérique Lory played by the Orchestre National de Bretagne (National Orchestra of Brittany) in partnership with Comité Bro Gozh ma Zadoù and Coop Breizh. Breton original I Ni, Breizhiz a galon, karomp hon gwir vro! Brudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro. Dispont 'kreiz ar brezel, hon tadoù ken mat, A skuilhas eviti o gwad. Chorus: O! Breizh, ma bro, me 'gar ma bro. Tra ma vo mor 'vel mur 'n he zro, Ra vezo digabestr ma bro! II Breizh, douar ar Sent Kozh, douar ar varzhed, N'eus bro all a garan kement 'barzh ar bed. Pep menez, pep traoñienn d'am c'halon zo ker, Eno 'kousk meur a Vreizhad taer! Chorus III Ar Vretoned 'zo tud kalet ha kreñv. N'eus pobl ken kalonek a-zindan an neñv. Gwerz trist, son dudius a ziwan enno. O! pegen kaer ez out, ma bro! Chorus IV Mard eo bet trec'het Breizh er brezelioù bras, He yezh a zo bepred ken bev ha biskoazh, He c'halon virvidik a lamm c'hoazh 'n he c'hreiz. Dihunet out bremañ, ma Breizh! 𝄆 Chorus 𝄇 ...................................................................... English translation I We, Bretons by heart, love our true country, Armorica, famous worldwide. Any fear in battle without, our such good fathers, For thee shed their blood. Chorus: Brittany, my country, I love my country, So long as the sea, like a wall surrounding thee, My country shall be free! II Brittany, land of old Saints, land of bards, There is no other country I love as much. Ev'ry mountain, ev'ry glen to my heart dearest, There rest many heroic Bretons. Chorus III The Bretons, a people strong and valiant, No people under the skies are as brave as them, Whether they may sing a sad gwerz or a nice song. O my very beautiful country! Chorus IV If in past Brittany may have been in battle defeated, Her language shall always remain well alive. Her flaming heart still in her chest beateth, Thou art now awakened, my dear Brittany! 𝄆 Chorus 𝄇 .................................................................. Traduction en français I Nous, Bretons de cœur, aimons notre vrai pays ! Renommé est l'Armor à travers le monde. Bravement au milieu de la guerre, nos père si bons, Versèrent pour elle leur sang. Refrain Ô Bretagne, mon pays, j'aime mon pays, Tant que sera la mer comme un rempart autour d'elle, Sois sans chaînes mon pays ! II Bretagne, terre des vieux saints, terre des bardes, Il n'y a pas d'autre pays au monde que j'aime autant. Chaque mont, chaque vallée, à mon cœur est superbe, Là repose plus d'un Breton ardent ! Refrain III Les Bretons sont des gens robustes et forts ; Il n'y a pas de peuple plus courageux sous les cieux. Complaintes tristes, chansons charmantes germent là, Ô que tu es beau, mon pays ! Refrain IV Si la Bretagne a été vaincue dans les grandes guerres, Sa langue est toujours aussi vivante que jamais. Son cœur ardent bat encore dans sa poitrine, Tu es désormais réveillée, ma Bretagne ! Refrain