У нас вы можете посмотреть бесплатно Agalloch - Faustian Echoes (Tradução) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Aqui temos a tradicional lenda do homem chamado Johannes Faust, aquele que vendeu sua alma ao diabo (Mephistopheles). A letra desta música consiste em sua maior de diálogos entre Faust e Mephisto com algumas outras partes em que os mantenedores da existência nos contam um pouco sobre como todas as coisas são muito maiores do que a humanidade consegue conceber. A música é baseada na peça de Johann Goethe chamada Faust, Part One (1808) e Faust, Part Two (1832), sendo que várias partes da letra da música são de fato transcrições diretas da obra original. A música também contém vários trechos e diálogos do filme de Jan Švankmajer chamado Faust (1994), e a capa do álbum é um esboço feito por Salvador Dalí, chamado Faust Lisant (1969). A primeira parte da música começa com lembranças de um Faust melancólico que trabalha em sua escrivaninha todos os dias sem nenhum gosto pela vida, apenas observando a lua que cresce e some dia após dia, noite após noite, em completa monotonia. Em meio a estes momentos de lembranças temos a invocação de Mephisto, com Faust recitando palavras em latim que chamam o nome de vários deuses, como "Adonai", "Jehovah", "Malfus", "Saturni" e "Iris", ordenando que todos eles testemunhem o feito que ele está prestes a concretizar, a invocação do diabo. Assim que Mephisto aparece, a primeira coisa que ele menciona é como odeia e despreza a humanidade, mas atado pelo poder das palavras presentes na invocação de Faust ele é obrigado a fazer como lhe é ordenado. Faust solicita ao diabo que lhe sejam dados vinte e quatro anos de pura luxúria com Mephisto atendendo a todo e qualquer pedido seu, tudo em troca pela sua alma por toda a eternidade depois que estes vinte e quatro anos terrenos tenham passado. Na segunda parte da música vemos o que aconteceu durante este tempo de convívio entre eles, Mephisto atendeu a literalmente todos os pedidos de Faust, conforme foi acordado, mas Faust nunca estava satisfeito, até que chegou-se ao ponto de que seus pedidos e demandas se tornaram cada vez mais abstratos. Mephisto acabou lhe mostrando coisas que nenhum mortal jamais deveria saber, como a verdadeira natureza da vida e da humanidade, e outras coisas tão complexas quanto. Mas até o próprio Mephisto tinha seus limites, como é deixado claro pelos mantenedores da existência, que aparecem mais uma vez ao final da música. A música se encerra com Faust finalmente compreendendo de forma plena que aquilo que denominamos perfeição simplesmente não existe, que não é possível alcançar a verdadeira felicidade ou obter uma vida plena, pois não importa o quanto temos, sempre iremos querer mais, é parte da natureza humana nunca estar satisfeito. No diálogo final temos Mephisto e Faust discutindo sobre o significado e a razão de viver, de onde tudo vem e para onde tudo vai, e Mephisto lhe explica que a humanidade jamais irá compreender tudo o que há para ser compreendido, porque nós estamos para sempre presos dentro dos limites da nossa linguagem, e de fato não podemos sequer conceber ideias ou conceitos que estejam além deste limite. Esta tradução foi feita a pedido do seguidor @Pedrift0 e foi sem dúvida a música mais difícil que já traduzi aqui no meu canal. Ela não apenas é uma canção de vinte minutos com uma letra enorme, mas é também uma canção escrita em inglês arcaico, com várias palavras e termos que inclusive já nem são usados mais hoje em dia, dificultando ainda mais a tradução. Além disso, há também diálogos e guturais extremamente rápidos que tornaram tudo muito mais difícil de sincronizar, e isto sem mencionar as passagens em latim que, por não encontrá-las em lugar nenhum na internet, tive que buscá-las e transcrevê-las diretamente do filme e traduzi-las da melhor forma que consegui com o uso de um dicionário online (pois não falo latim). Ressalto que ao traduzir e interpretar letras de música, cada pessoa pode ter percepções diferentes sobre o significado da letra. Caso tenha entendido de outra forma ou discorde de algo a respeito da tradução, sinta-se livre para mostrar seu ponto de vista nos comentários. A tradução foi feita por mim e há no meu canal uma enquete sobre quais bandas eu deveria traduzir a seguir. Você pode encontrar as enquetes na aba "Comunidade" do meu canal. Vote nas suas bandas favoritas e aguarde os resultados! Banda: Agalloch Single: Faustian Echoes Gênero: Black Metal Ano: 2012 Agalloch (2012): John Haughm: Vocal, Guitarra, Violão Don Anderson: Guitarra, Violão, Mellotron Aesop Dekker: Bateria Jason Walton: Baixo 00:00 - 10:35 - Faustian Echoes, Act I 10:36 - 21:35 - Faustian Echoes, Act II