У нас вы можете посмотреть бесплатно I translated strange project sekai fan animations или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
I found so many more of these parody type videos and they’re SO funny. There are so many variety show parodies I need to sub. I’ll probably do them one by one from now on because I don’t think I’ll have the patience to collect them into a longer video again. Anyway, onto the footnotes + timestamps. 0:15 - Minori and Tsukasa as convenience store part-timers (canon) OG: • 【手描きプロセカ】ショートMV集 0:45 - Akito screams from the rooftops OG: • 東雲姉弟で未成年の主張(リメイク) Original clip: https://www.tiktok.com/@yarukgenki_10... This is a parody of a popular variety show segment called "Miseinen no Shuchou" which means something like "The Declarations of Adolescents" and what they do is some celebrities go to the school and react to students who go on the rooftop and shout something to the rest of the student body gathered on the ground below. The content varies, but public confessions of love are apparently common. It's quite funny and I wish there were more episodes subbed! For now I've only found one, although the subs and video are on different sites: Episode: https://www.bilibili.com/s/video/BV1s... Subs: https://amara.org/en/videos/TA29guBvz... 01:16 - The word used here was "guu" which I am guessing is referring to "rock" specifically in rock-paper-scissors. There's a version of the game where the winner hits the loser on the head (in a safe way) and the loser has to try and block it, so I'm guessing that's what happened for this little brother to feel that it's unfair his sister hit him back. 01:45 - Ichika has no escape OG: • 【手描きプロセカ】 ワンダショちゃんねる #11 オープニング 02:16 - Prince Rui OG: • 【手描きプロセカ】テッテレ神代 OG Song: • 薔薇の塔で眠る姫君 The original song & album is basically a musical based on fairytales (research SOUND HORIZON for more info) and this section is the prince singing about sleeping beauty I believe. 02:54 - ColaKasa OG: • 【手描きプロセカ】ワンダショがコーラを振るだけじゃなくなった 04:38 - PingPongKasa OG: • 【手描きプロセカ】神高男子と卓球 Original audio: Episode 3(?) of Danshi Koukousei no Nichijou 06:19 - PAN KOGE KOGE NI NACHATTA BETSUNI TABETENAI KOTO NAI KEDO SA- OG: • 【手描きプロセカ】パンこげ 07:03 - KOKIFURI OG: • 【手書きプロセカ】神高全生徒+αでワヤワヤ【トレス】 07:13 - So originally what they said was "drop the dakuten". Dakuten are little marks that change the consonant sound of a character. Observe: こ(ko) and ご(go). The little guys were saying "kokifuri" instead of "gokiburi" (cockroach) and I'm assuming it's to censor the word, so I changed it to something that makes more obvious sense in English. 07:17 - Akito said "awateruna" (don't panic) which was misheard as "awadateruna" which can mean don't whisk (food) or don't lather (soap). Then they misheard it as "Aoyama Teruma" (someone's name) in the OG audio but the animator changed it to Akiyama Mizuki. 07:22 - "ochitsuke" (Don't panic) into "mochitsuke" and "ochauke". Ohagi is just a food, which they want with their tea I guess.