У нас вы можете посмотреть бесплатно 赤い帽子の約束~昭和二十年の冬、ある小さな物語~ или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
【曲のテーマ】 昭和二十年の冬、静岡の外れにある小さな町では、雪の代わりに灰が降った。 鶴代は、防空壕から戻ったばかりの息子の靴を拭きながら、ふと、押し入れの奥から取り出した小さな毛糸の帽子に手を伸ばした。それは、東京にいた頃、まだ空襲の影もなかったころに、女学校の友人と編んだものだった。真っ赤な毛糸のその帽子は、少し歪んでいたが、どこか陽だまりの匂いがした。 「あんたにゃ、まだ少し大きいけどね」と、七つになる息子にかぶせると、彼は照れたように笑った。「これ、東京の匂いがする」と言って、深く鼻を押しつけた。 夫はもういない。学徒動員で工場に出たまま、音沙汰がない。消息を尋ねるすべもなく、代わりに鶴代は、息子の頭を何度も撫でては、ぬくもりを確かめるようにしていた。 ある日、町に一両だけ残された汽車が、遠くの線路をゆっくり通り過ぎた。そのとき、息子がポケットの中から、崩れかけた飴玉を差し出した。「母ちゃん、これ半分こしよう」 彼女は少しだけ笑った。何日も砂糖らしいものを口にしていなかったのに、涙は先に舌の上に落ちた。 赤い毛糸の帽子をかぶった息子は、空に向かって言った。「父ちゃん、見てるかな」 鶴代は空を見上げた。そこには、雪でも灰でもない、うっすらとした冬の陽があった。 この小さな赤が、希望の色になるとは思わなかった。けれど、そう信じてみようと、初めて思った。 ------------------------------------------------------------ 「二度と戦争はおきてほしくない」そう願います。 ------------------------------------------------------------ Story: In the winter of 1945, in a small town on the outskirts of Shizuoka, ash fell instead of snow. Tsuruyo, wiping the dust off her son's shoes after returning from the air-raid shelter, reached into the back of a closet and pulled out a small wool hat. It was something she had knitted with a school friend back when they lived in Tokyo—before the war shadows darkened the sky. The red wool hat was slightly misshapen, but it still smelled faintly of sunlight. “It’s still a bit big for you,” she said, placing it on her seven-year-old son's head. He smiled shyly. “It smells like Tokyo,” he murmured, pressing his nose deep into it. Her husband had not returned. Drafted to a factory under the student mobilization order, his whereabouts remained unknown. With no way to search for him, Tsuruyo found solace in the warm weight of her son’s head beneath her hand. One day, the only train left in town rumbled slowly down the distant tracks. Her son pulled a crumbling candy from his pocket and held it out. “Let’s share it, Mama.” She smiled faintly. Though she hadn’t tasted sugar in days, it was her tears that touched her tongue first. Wearing the red hat, her son looked up at the sky. “Do you think Papa’s watching?” Tsuruyo looked up. Above her, there was no snow, no ash—just the faint glow of a winter sun. She had never imagined this small bit of red would become the color of hope. And yet, for the first time, she dared to believe it might. ------------------------------------------------------------ I hope that war will never happen again. ------------------------------------------------------------