У нас вы можете посмотреть бесплатно Lesson 8: THE CONVERSION OF THE TWO CHIEF DISCIPLES или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Lesson 8:THE CONVERSION OF THE TWO CHIEF DISCIPLES (VIỆC GIÁO HÓA HAI VỊ ĐẠI ĐỆ TỬ) P1. Sāriputta (also called Upatissa) and Moggallāna (Kolita) were two young Brahmins, pupils of Sañjaya. Dissatisfied with his teaching, they left him and wandered in search of Deathlessness from a new master. Sāriputta (Upatissa) và Moggallāna (Kolita) là hai thanh niên Bà-la-môn, đệ tử của đạo sư Sañjaya. Không hài lòng với lời dạy của đạo sư này, hai vị đã từ giã thầy và đi tìm chân lý bất tử ở một vị thầy mới. P.2. At that times, the Buddha sent forth the first 60 Arahants to proclaim the Dhamma to the world. The Arahant Assaji went on his round for alms in Rājagaha, where he met Sāriputta, who was attracted by his calm appearance. After offering him a seat and water as the first duties of a pupil, Sāriputta exchanged courteous greetings with the holy monk and said: Lúc đó, đức Phật đã gửi đi 60 vị A-la-hán đầu tiên vào đời để truyền bá chánh pháp. Vị A-la-hán Assaji đi khất thực trong thành Vương Xá. Nơi đó, Tôn giả gặp Sāriputta, vị này bị lôi cuốn bởi diện mạo trầm tỉnh của Tôn giả. Sau khi sửa soạn chỗ ngồi và dâng nước như bổn phận đầu tiên của một đệ tử, Sāriputta tham vấn cung kính với vị thánh Tăng và hiền giả thưa: “Venerable Sir, calm and serene are your sense-organs, clean and clear is the hue of your skin. For whose sake have you renounced the world? Whose doctrine do you profess?” The Elder modestly replied: “There is, O friend, the Great Recluse, the son of the Sakyas, under that Blessed One I have gone forth. It is his Dhamma that I profess. I am but new to the trainning. I cannot explain the Dhamma in detail to you.” "Kính bạch Đại đức, năm căn của ngài thật là thanh tịnh, màu da của Ngài thật là trong sáng. Vì sao ngài thoát ly thế tục? Ngài tin theo giáo pháp của vị nào?". Vị Trưởng lão khiêm tốn trả lời: "Này hiền giả, đó là bậc đại Sa-môn con trai của dòng họ Thích, theo đức Thế Tôn ấy tôi đã xuất gia. Tôi tin theo giáo pháp của Ngài. Tôi chỉ là một người mới học đạo, tôi không thể giảng pháp một cách cặn kẽ cho hiền giả được." P.3. But when Sāriputta kept on requesting him to say much or little according to his ability, the Elder uttered a four-line stanza, skillfully summing up the essence of the Buddha’s doctrine, the Law of Dependent Arising and the Four Noble Truths: Nhưng Sāriputta vẫn thỉnh cầu Tôn giả nói ít nhiều tùy theo khả năng của mình. Vị Trưởng lão đã đọc bốn dòng kệ, khéo tóm tắt phần cốt lõi của Phật Pháp là Lý Duyên Khởi và Tứ Diệu Đế: Of all things that procced from a cause, Their cause the Tathāgata has explained, And also their cessation Thus teaches the great Recluse. Các pháp từ duyên sanh Cũng theo nhân duyên diệt Nhân duyên sanh diệt này Như Lai hằng tuyên thuyết P.4. Sāriputta was so enlightened that immediately on hearing the first two lines, he attained Stream Entrance, the first state of Sainthood. He showed deep gratitude to his new teacher, and returned to his friend Moggallāna, who also became a Stream Entrant at the conclusion of the stanza. Then they went with their attendants to Veluvana to ask the Buddha for going forth. A fortnight later when they became Arahants, the Buddha granted them the rank of Chief Disciples with these words: “O monks, chief among my disciples who have won great wisdom is Sāriputta, and chief among those who have achieved psychic power is Moggllāna the Great.” Sāriputta liền giác ngộ ngay lập tức khi nghe hai câu kệ đầu và đắc quả Dự lưu- quả đầu tiên của bậc thánh. Tôn giả bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc với vị thầy mới này, và trở về nói với người bạn của mình là Moggallāna, người mà cũng đắc quả dự lưu khi nghe xong bài kệ. sau đó hai vị cùng những đồ đệ đến Trúc Lâm Tịnh Xá xin thọ giới với Đức Phật. Nửa tháng sau, cả hai đều đắc quả A la hán. Đức Phật đã tuyên bố về vị trí 2 vị Đại đệ tử với những từ như sau: " Này các Tỳ-kheo, trong số những đệ tử đắc đại trí tuệ của ta, người có trí tuệ đệ nhất là Sāriputta và trong hàng đệ tử đắc thần thông của ta, người có thần thông đệ nhất là Moggallāna". Dhammapada Verse 101: Better than a thousand verses With useless words, Is one useful single line By hearing which one is at peace. Nói cả ngàn câu kệ Không có lợi ích gì Chẳng bằng nói một câu Nghe xong được tịnh lạc. Dhammapada Verse 102: Should one recite a hundred verses With useless words, Better is one single word of the Dhamma, By hearing which one is pacified. Nói cả trăm câu kệ Không có lợi ích gì, Chẳng bằng một lời Pháp Nghe xong được tịnh lạc. #Lesson8 #THECONVERSIONOFTHETWOCHIEFDISCIPLES #AnhVanPhatPhap #HoằngTruyềnChánhPháp