У нас вы можете посмотреть бесплатно Interview:Casey Stoner motegi JAPAN или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
ケーシー・ストーナー インタビュー もてぎ http://www.dailymotion.com/playlist/x... 福「よろしければ。日本のおみやげを」It is a souvenir of Japan. "日本のファンのためならばということで快くストーナーがインタビューに応えてくれました。リラックスしてる感じですね。終始笑顔で。"Stoner was in response to interview me. If it is for Japan. He seems to relax with a smile from beginning to end. 福「今シーズン突然の引退発表やったんですけど、あれはいつ頃決められてたんですか」It was suddenly announced your retirement. When will you ever decide to retire? KC「正直言うと引退を決めたのは発表をした数日前でした。2009年から引退の事は考えていて、決めたのはフランスGP直前の月曜日でした。引退に関しては長い間ずっと考えていて、僕や家族、将来のためには最良の決断だと思っています」 福「なんとか、なんとかならないですかね?もっと見たいんですよファンは」I think the fans want to see more for you to play. KC「変えられませんね。3年前体調不良になった時、何が一番大切な事か考えたんです。その時、MotoGPより人生の方が大切だという事に気づきました。リスクがあるスポーツは情熱がなくなると厳しいですし...。(引退を取りやめるのは)難しいですね」 福「もし、レースを引退されて、何が一番したいですか」After retiring, what do you want to do most. KC「家でゆっくり過ごしたいです。家を離れて世界中を旅していましたから、色々な所に行くより、一箇所にとどまっていたいです。スーツケースの服をタンスにしまって。休養は良いかもしれません」 福「引退されてから、後輩に教えたりとか、下の子どもに教えたりとかそんなのも考えてはるんですか」Do you plan after retirement, teaching juniors and children? KC「実はもうすでにオーストラリアで試みました。若いライダーを応援したくて。でも両親とかが関わってきて教えるのが困難で断念しました。将来、良いライダーがいたら支援したいと思っています」 福「ラストの質問なんですけど、今まで子どもの頃からずーっとやってて、憧れのライダーとか、このライダーは凄いなというライダーを一人あげるなら誰ですか」This is the last question. Who is the rider that you are longing? KC「ミック・ドゥーハンです」 福「ドゥーハン。おお~」 KC「100%彼です。彼はあらゆる怪我や困難から立ち直り、勝利しましたしね。常に正しい姿勢と意思の強さを持ち、怪我から復帰して5回も優勝しました。僕にとってドゥーハンは素晴らしいヒーローです」 福「あ~なるほど!ありがとうございました。Thank you」I see!Thank you all! 11/10/2012 motoGP JAPAN interviewer;Mitsunori Fukuda (comedian)