У нас вы можете посмотреть бесплатно Hamshen popuri или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Recording by Asatur Demirchyan Translate by Sergey Vardanyan ԶՈՒՐՓԻՋԻՆԷ ԱԽՉՔԷՆԻՆ Զուրփիջինէ ախչքէնին Գարմի քուրբա հաքնի գուն, Մէզի ու դէսնուն անա, Ցախուդն ի վէր փախչի զուն։ *** Քա՛, ի՞նչ աղավ քէզիգի, Քաղդուց, քաղդուց փութ գէնէս, Հաբա հէդըս էգօղ էդ, Հօդա դաղէդ ի՞նչ գէնէս։ *** Ասիմ, ասիմ, ի՞նչ ասիմ, Քա՛, յէս քէզի ի՞նչ ասիմ, Յէս առանչ, թուն հէդէվանց, Խէրխէրալօվ քադ, գասիմ։ ։ ԶՈՒՐԲԻՋԻԻ ԱՂՋԻԿՆԵՐԸ (բառացի թարգմանություն) Զուրբիջիի աղջիկները Կարմիր գուլպա են հագնում, Մեզ որ տեսնում են, Անտառն ի վեր փախչում են։ *** Քա՛, ի՞նչ եղավ քեզ, Թաքուն, թաքուն նայում ես, Հապա հետս գալու էիր, Այդտեղ ի՞նչ ես անում։ *** Ասեմ, ասեմ, ի՞նչ ասեմ, Քա՛, ես քեզ ի՞նչ ասեմ, Ես առջևից, դու հետևից, Հռհռալով գայիր, ասում եմ։ Համշենի բարբառի Խոփայի խոսվածքով գրառումը և գրական արևելահայերեն թարգմանությունը՝ համշենագետ Սերգեյ Վարդանյանի ՌԻՆՆՕ Քա՛, ի՞նչ աղավ քէզիգի, Իժէէ կուլաս,կուլաս, Մէգ նըշանլու մէ ունիս, Մէմալ ինչի՞ մօն կուկաս: *** Ձօվէ գազաղի թարցավ, Քէզի լօմբա չվիդի՞ թա, Քու դադին ու քու մօը Բիձի հարս մէ չվիդի՞ թա: *** Դադ չունիմ ու մար չունիմ, Կուղաին մէչէ մարցու չունիմ, Հաքվան գուրբաթ էրթօղ ում, Էդէթիաս լօխ չունիմ: *** Չախցուցէ ալուր ունիմ, Յէս քինա ումուդ ունիմ, Դա՛, յէս թա քէզի առնում, Գուրբան վադ աղաձ ունիմ: ՌԻՆՆՈ ՆԱՆԱՅԴԱ (բառացի թարգմանություն) Քա՛, ի՞նչ եղավ քեզ, Միշտ լալիս ես, լալիս, Մի նշանած ունես, Մեկն էլ ինչու՞ ես ման գալիս: *** Ծովը նավթ դարձավ, Քեզ լամպ պետք չի՞, Քո հորն ու քո մորը, Մի փոքրիկ հարս պե՞տք չի: *** Հայր չունեմ ու մայր չունեմ, Մածնամանի մեջ մերան չունեմ, Առավոտյան գնալու եմ օտարություն, Հետևիցս լացող չունեմ: *** Ջրաղացում ալյուր ունեմ, Ես քեզանից հույս ունեմ, Դա՛, թե ես քեզ առնեմ, Մատաղի խոստում եմ արել: Քա- դիմելաձև իգական սեռին: Դա-դիմելաձև արական սեռին: Խոսքի և երաժշտության հեղինակներն անհայտ են: Համշենի բարբառի Խոփայի խոսվածքով գրառումը և գրական արևելահայերեն բարացի թարգմանությունը՝ համշենագետ Սերգեյ Վարդանյանի