У нас вы можете посмотреть бесплатно Hội thoại tiếng Trung giao tiếp thực tế đời sống - Gọi điện thoại cho bạn bè или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
#tiengtrunggiaotieothuctedoisong #tiengtrunggiaotiep #tiengtrung518 Hội thoại 2: A: 之前打你电话怎么不接啊? 好久没联系了。 Zhīqián dǎ nǐ diànhuà zěnme bù jiē a? Hǎojiǔ méi liánxì le. 之前打你電話怎麼不接啊? 好久沒聯繫了。 Hôm bữa gọi cho cậu sao ko nghe máy thế? Lâu lắm ko liên lạc rồi. B: 最近非常忙,没怎么玩手机,没注意看。 Zuìjìn fēicháng máng, méi zěnme wán shǒujī, méi zhùyì kàn. 最近非常忙,沒怎麼玩手機,沒注意看。 Dạo này bận kinh khủng, ko mấy khi nghịch điện thoại, ko để ý xem. A: 哦,最近身体还好吧?我听小明说你住院了? ò, zuìjìn shēntǐ hái hǎo ba? Wǒ tīng Xiǎo Míng shuō nǐ zhùyuàn le? 哦,最近身體還好吧?我聽小明說你住院了? Thế à, dạo này khỏe chứ? Tớ nghe Tiểu Minh nói cậu phải đi viện à? B: 是的,不过没什么大事,现在已经出院在家了。 Shì de, búguò méi shénme dàshì, xiànzài yǐjīng chūyuàn zài jiā le. 是的,不過沒什麼大事,現在已經出院在家了。 Đúng vậy, cơ mà ko có gì nghiêm trọng, giờ đã xuất viện ở nhà rồi. A: 生病也不说一声,好来看你。 Shēngbìng yě bù shuō yì shēng, hǎo lái kàn nǐ. 生病也不說一聲,好來看你。 Ốm mà cũng không nói một tiếng, để tớ còn đến thăm cậu. ....