У нас вы можете посмотреть бесплатно Esther UNFILTERED: The Version They Removed from Most Bibles Feast of Purim или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
This is a reading of the Book of Esther including the Deuterocanonical (Apocrypha) additions, arranged according to the traditional Septuagint (LXX) order rather than the standard Protestant order found in the King James Version. Here’s a clear breakdown to help you understand what’s happening structurally and textually: 📖 What This Version Includes The version in your transcript follows the Greek Septuagint structure (used in Orthodox and Catholic Bibles), which includes six additions not found in the Hebrew Masoretic Text. These additions are usually labeled: Addition A – Mordecai’s Dream (before Esther 1) Addition B – The king’s edict to destroy the Jews Addition C – Prayers of Mordecai and Esther Addition D – Esther before the king (expanded dramatic scene) Addition E – The king’s second edict defending the Jews Addition F – Interpretation of Mordecai’s dream (at the end) In Protestant Bibles like the King James Version, these sections are either: Placed in a separate Apocrypha section (older KJV editions), or Omitted entirely (most modern Protestant printings) 🏛 Historical Setting The king referred to as Ahasuerus (Artexerxes in Greek form) is traditionally identified with: Xerxes I The empire stretching “from India unto Ethiopia” reflects the vast Persian Empire at its height. The setting takes place in: Susa (Shushan) ✨ Major Differences Between Hebrew & Greek Esther The Hebrew version of Esther is unique in that: God is never explicitly mentioned. There are no formal prayers recorded. Events appear more political and court-centered. The Greek (Septuagint) version adds: Explicit references to God (the Most High / Elohim) Long prayers from both Mordecai and Esther Theological interpretation of events Prophetic framing through Mordecai’s dream These additions make the story much more overtly religious and providential. 🔥 Theological Themes in the Additions The Apocryphal sections emphasize: Divine sovereignty over kings Repentance and national fasting Covenant identity of Israel God reversing decrees Judgment imagery (lots cast before God) The dream of the “two dragons” (Mordecai and Haman) frames the entire story as spiritual warfare interpreted at the end. 📜 About the Final Chapter (Greek Ending) The closing note referencing: Ptolemy and Cleopatra Dositheus the priest Lysimachus of Jerusalem Places the Greek version’s transmission in the Hellenistic period, likely under the Ptolemaic dynasty of Egypt. This reflects how the book circulated in the Greek-speaking Jewish world centuries after the Persian period. 🎉 Purim The feast established in the book is: Purim It commemorates: The Jews’ deliverance The reversal of Haman’s decree The casting of “pur” (lot) It is still celebrated annually in Jewish communities worldwide.