У нас вы можете посмотреть бесплатно 曙光之歌 1727 ÁLOR SARITÁ BEYE или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
ÁLOR SARITÁ BEYE MANDÁNILE DHEYE HE KON PATHIK TUMI CALECHO GÁN GEYE KONA BÁDHÁ KABHU MÁNO NÁ KONA KICHUTEI THÁMO NÁ PRIITI CHÁŔÁ KICHU JÁNO NÁ CALO KÁR PÁNE CEYE TOMÁR PATHER SHEŚ NÁI KONA GHRŃÁ BHAY LÁJ NÁI SABÁKÁR PUROBHÁGE TÁI RAYECHO BHUVAN CEYE ÁDI ANTA MADHYA NÁI STUTI BHÁŚÁY DHARITE NÁ PÁI HATAVÁK SHUDHU BHEVE JÁI TOMÁRE TUŚIBO KII DIYE Having plied a stream of light And on a breeze having hied, Hey You, pilgrim of which odd type, Singing songs have You passed by? Any impediment You never heed, For not a thing do You cease, Naught but love do You perceive... You proceed, in whose direction gazing? Of Your pathway there's no closure, Nor aversion, fear, or demur. Hence, at everyone's fore, You have been shielding the world. A start, end, or middle is not there; We fail to cling with words of eulogy. Stricken dumb we just go on musing... By giving what will we be pleasing Thee? 乘著光流潺潺前行 隨著微風飄然而去 啊 旅者 祢是誰 一路歌詠吟唱而行 祢從不理會何障礙 不曾停留任何事物 除了愛祢一無所知 祢朝向何方凝視著 祢的道路沒有終點 無厭惡、恐懼猶豫 永遠站在眾人之前 遍佈守護整個世界 無開始中間與結束 頌讚之語無法描述 啞然無語默默沉思 獻上何物取悅祢?