У нас вы можете посмотреть бесплатно Язык волапюк. Урок 2. Падежи, пассивный залог, артикль или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Второй урок международного вспомогательного (планового, искусственного) языка волапюк. Volapük. Lärnod 2 0:13 Падежи 1:28 Пассивный залог 2:04 Определенный артикль перед именами собственными 2:55 Текст с разбором 8:07 Новые слова 9:55 Текст целиком Падежи: 1. Именительный («кто?», «что?»): Fat, mot, flen, sör - отец, мать, друг, сестра. 2. Родительный («кого?», «чего?»). Оканчивается на -a: Fata - отца. Flen fata – Друг отца. Flen mota – Друг матери. Fat flena – Отец друга. Mat söra – Мать сестры. 3. Дательный («кому?», «чему?»). Оканчивается на -e: Fate - отцу. Sagob fate – Я говорю отцу. Sagob mote – Я говорю матери. Sagob söre – Я говорю сестре. 4. Винительный («кого?», «что?»). Оканчивается на -i: Fati - отца, söri - сестру. Löfob fati - Я люблю отца. Löfob moti - Я люблю мать. Löfob söri - Я люблю сестру. Пассивный залог ("pa-"). Löfön - любить, palöfön – быть любимым. Löfob – я люблю, palöfob – я любим (меня любят). Löfol – ты любишь, palöfol – ты любим (тебя любят). Nemön – называть, panemön – называться (быть называемым). Panemob – меня зовут (я называюсь). Panemoms – их зовут (они называются). Определенный артикль el: El Robert – Роберт. Ela Robert – Роберта. Flen ela Robert. Ele Robert – Роберту. Sagob ele Robert Eli Robert – Роберта. Löfob eli Robert. Приставки мужского рода "hi-" и женского рода - "ji-": Hiflen, jiflen - друг, подруга. Текст: El Samül labom hiflenis tel. Panemoms "Steven" e "David" e lödoms nilo. I labom jifleni in niver. Panemof "Rajel" e binof jönik. Sör omik, "Janin", labof jiflenis tel, "Katlin" e "Rosan", e hifleni patik, "Paul". Steven: Glidis! Binob flen ela Samül. Nem obik binon "Steven" e lödob nilü dom omik. Ün timül at, studob matemati in niver, bi vilob vedön büsidan veütik. David: Glidis! Binob i flen ela Samül e lödob nilü zif. Nem obik binon "David". Ün timül at, binob pükistudan in niver. Reidob vemo bi vilob lärnön pükis mödik. Katlin: Glidis! Binob flen ela "Janin". Nem obik binon "Katlin" e vobob ko of in bür. Binobs flens gudik, e visitobs domi ofik suvo. Rosan: Glidis! Binob i flen ela "Janin" e vobob kobo ko of ed el Katlin in bür. Nem obik binon "Rosan". Lärnob Spanyänapüki in soarajul, bi vilob vakenön in Spanyän. Paul: Glidis! Binob flen patik ela "Janin". Nem obik binon "Paul" e pro of binob flen vemo veütik! Id el Samül labom jifleni patik: nem ofik binon "Rajel". Перевод: У Сэмми есть два друга. Их зовут Стивен и Дэвид, и они живут недалеко (друг от друга). Также у него есть подруга в университете. Ее зовут Рашель, и она - красивая. У его сестры Джэнин, есть две подруги, Кэтлин и Роузан, и особый друг (boyfriend) - Пол. Стивен: «Привет! Я - друг Сэмми. Меня зовут Стивен, и я живу рядом с его домом. Сейчас я изучаю математику в университете, потому что я хочу стать важным бизнесменом». Дэвид: «Привет! Я - тоже друг Сэмми, и я живу в пригороде. Меня зовут Дэвид. Сейчас я изучаю иностранные языки в университете. Я много читаю, потому что хочу изучать много языков». Кэтлин: «Привет! Я - подруга Джэнин. Меня зовут Кэтлин, и я работаю с ней в офисе. Мы - хорошие друзья, и мы часто ходим к ней домой». Роузан: «Привет! Я - тоже подруга Джэнин, и я работаю вместе с ней и Кэтлин в офисе. Меня зовут Роузан. Я изучаю испанский язык в вечерней школе, потому что я хочу поехать в отпуск в Испанию». Пол: «Привет! Я - особый друг (boyfriend) Джэнин. Меня зовут Пол, и для нее я - очень важный друг. Также у Сэмми есть особая подруга (girlfriend): ее зовут Рашель». Новые слова: Bi – потому что E, ed – и El – артикль перед именами собственными Flen - друг Hi- – приставка мужского рода Hiflen – друг Hiflen patik – парень (boyfriend), "особый друг" I, id – тоже Ji- – приставка женского рода Jiflen – подруга Jiflen patik - девушка (girlfriend), "особая подруга" Ko - с Kobo – вместе Labön – иметь Lärnön – учиться Matemat - математика mödik – много Nilo – рядом Nilü – у, рядом с Pa- - приставка пассивного залога Panemön – называться Patik – особенный pükistudan - студент в институте иностранных языков (языковой студент). Pro – для Soar – вечер Soarajul – вечерняя школа Sör – сестра Suvo – часто Tel – два Vedön – стать Vemo – очень Veütik – важный Vilön – хотеть Visitön - посещать При подготовке урока были использованы материалы из курса волапюка Ральфа Миджли (Ralph Midgley) Volapük Vifik (Быстрый волапюк) опубликованного на сайте https://xn--volapk-7ya.com/ Благодарю Soomaaliya (слизень) за помощь в подготовке этого видео.