У нас вы можете посмотреть бесплатно Dêra Hînê (Live) Ruşen Alkar или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Dêra Hînê (The Church of Hînê) A Traditional Kurdish Kilam from Şirnex Source: Kurdê and Hanîfe (singers) Album: HÊDÎ HÊDÎ (Slowly) 2019 Company: Kalan Music Ruşen Alkar (vocal) Ayşe Tütüncü (Keyboard-Piano) Elif Canfezâ Gündüz (Calssical Kemenche) Serdar Ateşer (Bass) Farhood Khademi (Percussions) Studio: Mandala Studio Karaburun Mix: Ömer Erciyes Mastering: Çağan Tunalı Thanks to Ayşe Tütüncü for her contribution to the arrangement. Video Director: Selçuk Demirci Project Coordinator: Dilek Çalışkan Company: Morrie LYRICS: KRD I TR I ENG DÊRA HîNÊ Gelêrî/Şirnex Çavkanî: Kurdê û Henîfe Bêje dêra hînê, ay lo dêra hîne ye, Wele bejn û bala delala dile min wek kevoka, ay lo li ser hêlînê ye, Wele ji xêra xudê re tu bûka mala bavê min bûya bila heft sala ez bûma qatil û mehkûmê Wele wey lo li min dil kule hefsika, ay lo li vê Mêrdînê. Wele lo lo delalê dilê mino îşev şeve, ay lo şeva xêra ye, Wele mela çû mizgeftê, keşa û matran berê xwe da ay, ay lo kevne dêra ay, Belê xudê ezê hingê terka çavê reş û belek bikim heta li ser singa min bibe xirêna, Wele wey lo min dil kulê, ay lo bi tevr û bêra ay. Wele lo lo delalê dilê mino, min go minê xewnek dîto, ay lo xewnê xewna ay, Wele bejn û bala zirav derê mala bavê min ra çandin, ay lo takê tevna ay, Wele ji xêra xudê re ezê miriyê qebrîstana gira biya xelkê ne gota lo lo lawiko, Wele we heyraniko oy oy, ay lo te ya kevna ay. HÎNÊ KİLİSESİ Anonim/Şırnak Derleme: Kurdê ve Henife Söyle Hînê kilisesi, Vallahi benim gönlümün güzelinin boyu posu, kuş yuvasındaki bir güvercin gibi. Vallahi Allah rızası için sen benim babamın evinde gelin olsaydın, ben yedi sene mahkum olsaydım, Yüreğim yaralı, hapis bu Mardin’de. Vallahi ey gönlümün yakışıklısı bu gece gecedir, hayır gecesidir. Vallahi imam camiye gitti, papaz ve keşiş yüzünü eski kiliseye döndü. Evet, ben öyleyse siyah ve alaca gözlüyü terk edeceğim göğsümün üstünde yara olana kadar. Vallahi yürek yaralı, kazma kürekle… Vallahi ey yüreğimin güzeli/yakışıklısı ben bir rüya gördüm, rüyaların rüyası. Vallahi boyu posu ince, babamın kapısına kilim ipini çaktılar. Vallahi ben tepedeki mezarlıkta ölü olsaydım da el âlem bana demeseydi, Vay hayran olduğum, bu senin eski sevgilindi. CHURCH OF HÎNÊ Traditional/Şirnex Source: Kurdê and Henîfe Tell me the Chruch of Hînê, My beloved ones stature is like a dove in the nest. I wish you were a bride in my home. I wouldn’t mind being a murderer and seven year long prisoner for that. My heart is wounded in this city where they call Mardin. Oh my comely man, tonight is a charity night. The mullah went to the mosque, the priest and the monk turned twoards the old church. Then I will abandon the shining dark eyes until my breast turns into a open wound. Oh my wounded heart, is torn apart Oh my gallant I had a dream. Oh what a dream my beloved? Oh my elegent man, they hang a rugs rope on my father’s door. I wish I were dead in the graveyard my stunner and not hear that they say that you are my ex. [email protected] / rusenalkar / alkarrusen / rusen.alkar