У нас вы можете посмотреть бесплатно "Noubar" ensemble - Hayko jan (Armenian folk song) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Կարնո շրջանի «Հայկո ջան» պարերգն է՝ «Նուբար» անսամբլի կատարմամբ։ Գեղարվեստական ղեկավար՝ Լուսինե Նազարյան։ Այսպիսի երգերը Կարմրավանքում կոչում են «Կաթնապրի երգեր» ընդհանուր անվամբ, քանի որ սրանք երգել են Կաթնապրի` Համբարձման տոնի ժամանակ։ Համբարձման տոնը շատ վայրերում է Կաթնապուր կոչվել, քանի որ այդ օրվա զոհաբերվողը կաթն է եղել, և առաջին անգամ կաթով ապուր են եփել ու մատաղի պես բաժանել։ (Տեղեկությունները տրամադրեց Լուսինե Նազարյանը)։ Հոլովակը նկարահանված է ներկայիս Վրաստանի Ծալկա (Ծաղկայ) շրջանի սարերում։ Այն ընդգրկում է 14 հայաբնակ գյուղ։ Ամբողջական ֆիլմը տես հետևյալ հղումով․ • NUBAR Armenian folk songs «Mazs hyousi» and «Maral ou jeyran dou yar» performing «Noubar» ensemble. Երգի խոսքերը՝ Մազըս հյուսի, օխտ էրի, Հայկո ջան, Սուրբ Հովհաննես ուխտ էրի, Հայկո ջան։ Նինար, նինար, նինարե, Հայկո ջան, Բոյըդ սալֆի չինար է, Հայկո ջան։ Բանդի տակին քունն անուշ է, Երմոն ջան, Յարի տված պագն անուշ է, Երմոն ջան։ Ամեն պագիդ կուտամ օսկի, Երմոն ջան, Մենակ հորըդ բերես խոսքի, Երմոն ջան։ Մազըս էրի էրկու հուս, Հայկո ջան, Հերըս տվեց գեղէ դուս, Հայկո ջան։ Նինար, նինար, նինարե, Հայկո ջան, Բոյըդ սալֆի չինար է, Հայկո ջան։ Ղսմաթ կըլնի՝ կառնեմ քեզի, Երմոն ջան, Դե արի, հարս էղի մեզի, Երմոն ջան։ Ես աղջիկ եմ, նազ ունեմ, Այ քեզի հեյրան ու հեյրան, դու յար, Ձեռքիս օսկե թաս ունեմ, Մարալ ու ջեյրան ու ջեյրան դու յար։ Սիրուն աղջիկ կալերը, Այ քեզի հեյրան ու հեյրան, դու յար, Քեզի գովեմ խաղերով, Մարալ ու ջեյրան ու ջեյրան դու յար։ Այ սար ու սեյրան ու յար, Մարալ ու ջեյրան ու ջեյրան դու յար։ Այ սար ու սեյրան ու յար, Մարալ ու ջեյրան ու ջեյրան դու յար։ Ժամ դըռնեն դուս կուգաս, Այ քեզի հեյրան ու հեյրան դու յար, Ճրագի պես լուս կուտաս, Մարալ ու ջեյրան ու ջեյրան դու յար։ Ճրագը վառ ա, վառ ա, Այ քեզի հեյրան ու հեյրան դու յար, Հա՛մ սիրեցի, հա՛մ առա, Մարալ ու ջեյրան ու ջեյրան դու յար։ Աղջիկ եմ, ալ եմ էղե, Այ սար ու սեյրան ու յար Դարդի մեջ կալ եմ էղե, Մարալ ու ջեյրան դու յար։ Էրվավ իմ բլբուլ լեզուս, Էս տարի լալ է էղե։ Ծիրան եմ ծառի ծերին, Կէրևամ հետ թելերին։ Էկան, քաղեցին տարան, Ծախեցին ախմախներին։ Սաղ տարին ծոմ ու պաս եմ, Քեզ համար օսկե թաս եմ։ Սրտիս միջի դարդերը, Ծառզարդարին քեզ կասեմ։ Օխտ - յոթ Սալֆի - սալվի կամ սալբի թուրքերենում ասում են բարդի ծառին։ Նկատի ունի, որ յարը բարդու նման բարձրահասակ է։ Բանդա (կամ պանդա) - վայրի տանձ, տանձենի: