У нас вы можете посмотреть бесплатно 【K】Japan Travel-Kumamoto[일본 여행-구마모토]아소 봄맞이 축제, 고제무카에/Goze Mukae/Spring Festival или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】 ■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button) ■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓) ● Subscribe to YOUTUBE - http://goo.gl/thktbU ● Follow me on TWITTER - https://goo.gl/npQdxL ● Like us on FACEBOOK - http://goo.gl/UKHX33 ● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 - http://travel.kbs.co.kr [한국어 정보] 일본인들은 수많은 자연의 신을 섬긴다. 얼어붙은 대지가 녹고 생명이 태동하는 3월이 오면 아소인들은 농경의 신을 위해 축제를 벌인다. 농경의 신이 부인을 맞이하는 고제무카에는 그 해의 풍년을 기원하는 의미가 담겨져 있다. 천년을 지켜온 아소만의 전통이다. “오곡 풍년을 기원하여 매년 3월 아소지방에서 열리는 농업신과 그 부인을 맞이하는 의식.” 마을 젊은이들이 농경신을 상징하는 떡갈나무를 등에 지고 온종일 마을을 찾아다닌다. 지난해에 수확한 쌀로 술을 빚고 밥을 지어 올해의 풍년을 기원한다. 의식이 끝난 뒤 마을의 연장자들은 떡갈나무 더미 아래를 오가며 무병장수를 빈다. 사시사철 푸른 잎과 단단한 재질. 아소인들은 그런 떡갈나무가 영험력을 지녔다고 믿는다. [English: Google Translator] Japanese people worship many gods of nature. When thawing the frozen ground in March of this awakening life in Aso are beolinda the festival for the god of agriculture. The god of agriculture and jemu car to greet his wife has contained the means to pray for a good harvest for the year. Aso defended only by a tradition of thousands of years. "To pray for staple grains abundant harvest ceremony to welcome the gods and his wife agriculture held in March Aso province each year." Village youth and oak symbolizing God the agricultural and attend all day to find the village. Bitgo the rice harvested last year to build a rice drink and pray for a good harvest this year. Elders of the village after the ceremony was over they wish to disease-free longevity back and forth under a pile of oak. Year round greenery and solid materials. Aso, an oak tree they believe that jinyeotdago the miraculous force. [Japanese: Google Translator] 日本人たちは多くの自然の神に仕える。凍りついた大地が溶け生命が誕生している3月になると麻生人は農耕の神のために祭りを行う。農耕の神の妻を迎えるとジェムカーには、その年の豊作を祈願する意味が込められている。千年を守ってきた浅茅湾の伝統である。 「五穀豊作を願って、毎年3月、麻生地方で開催される農業神、その妻を迎える儀式。「村の若者が農業神を象徴する樫の木を背負って一日中村を探し回る。昨年に収穫した米酒を醸してご飯を作って、今年の豊作を祈願する。意識が終わった後、村の年長者たちは、樫の木の山の下を行き来しながら、無病長寿を祈る。四六時中青い葉と固体材料。麻生人はそのような樫の木が霊験力を持った信じる。 [Information] ■클립명: 아시아036-일본10-15 아소 봄맞이 축제, 고제무카에/Goze Mukae/Spring Festival ■여행, 촬영, 편집, 원고: 이재열 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer) ■촬영일자: 2010년 4월 April [Keywords] 아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,이재열,2010,4월 April,규슈,Kyushu,Kyushu,큐슈,구주