У нас вы можете посмотреть бесплатно Saqî - Ehmedê Xanî & Necat Zivingî или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
SAQÎ Saqî tu ji bo Xwedê kerem ke Yek cur‘e’ê mey di cam-i Cem ke Saki! Kerem eyle Allah aşkına, Ver Cem kâsesinden bir yudum bana. Da cam bi mey cihannuma bit Herçî me irade ye xuya bit Mey camda dünyayı göstersin bize, Bütün olanımız görünsün göze. Da keşf bibit li ber me ehwal Kanî dibitin muyesser iqbal Keşif olsun halimiz, geleceğimiz, Kolay açıklansın göreceğimiz. Idbara me wê giha kemalê Aya bûye qabilê zewalê Uğursuz bahtımız yetsin kemale, Kader uğramasın bir de zevale. Ya her wehe dê li istiwa bit Hetta weko dewr munteha bit Şöyle mi kalacak arş ve asuman Sona erişince âhırı zaman? Qet mumkin e ev ji çerxê lewleb Tali‘ bibitin ji bo me kewkeb Mümkün değil mi ki, çarkı-felek de Bahtın yıldızını göstere gökte. Bextê me ji bo me ra bibit yar Carek bibitin ji xwabê hişyar Bahtımız bizlere gönüldeş olsun Bir kere uykudan kalkıp uyansın. Rabit ji me jî cihanpenahek Peyda bibitin me padişahek Bizden de bir bilgiç koy zuhur etsin Kendi padişahımız tezahür etsin. Şîrê hinera me bête danîn Qedrê qelema me bête zanîn Hüner kılıcımız hakkına ersin. Kalem değerimiz artık bilinsin. Derdê me bibînitin ‘ilacê ‘Ilmê me bibînitin rewacê Artık derdimize ilaç edilsin. Bizim ilmimiz de revaç edilsin. Ger dê hebûya me serfirazek Sahibkeremek suxennewazek Olsaydı muvaffak bir efendimiz; Keremli, sırt tutan, yüreği temiz. Neqdê me dibû bi şikke meskûk Ned’ma wehe bêrewac û meşkûk Sikke basılırdı nakit’imizden Revaçsız olmazdı sürümümüz de. Herçend-ı ku xalis û temîz in Neqdêyn bi şikkeyê ‘ezîz in Gerçi halis, arı, pak ve temizdir Sikkeye dönünce hatırı azizdir. Ger dê hebûya me padişahek La‘iq bidiya Xwidê kulahek Bir padişahımız olsaydı eğer Tanrı taçlandırıp verseydi değer Te‘yîn bibûya ji bo wî textek Zahir vedibû ji bo me bextek Tayin edilseydi onun da tahtı Besbelli açardı bize de bahtı. Hasil bibûya ji bo wî tacek Elbette dibû me jî rewacek Konulsaydı onun başına tacı, Kuşkusuz, bulurdu bize ilacı. Xemxwarî dikir li me yetîman Tînane derê ji destê le‘îman Arkası olurdu biz öksüzlerin Kurtarırdı bedhah elden bizleri. Xalib nedibû li ser me ev Rûm Nedibûne xirabeyê di dest bûm Galip olamazdı bize karşı Rum, Baykuş yuvasına dönmezdi yurdum. Mehkûmi ‘eleyhî û se‘alîk Mexlûb û muti‘ê tirk û tacîk Bize kısmet oldu fakirlik, düşüş. Olduk Türk, Aceme muti, yenilmiş. Emma ji ezel Xwidê wisa kir Ev rûm û ‘ecem li ser me rakir. Tanrı baştan beri böyle eyledi, Bizi Türk, Aceme köle eyledi. Namûs e li hakim û emîran Tawan çi ye şa‘ir û feqîran Şah ve sultanlarda ahlâk böyledir Şair ve fakirin günahı nedir? Herçî bire şîrî destê himmet Debt kir ji bo xwe bi mêrî dewlet Kim ki, kılıç aldı, gösterdi gayret Zapt edip kendine yarattı devlet. Lewra ko cihan wekî ‘erûs e Wê hukim-i di destê şîrê rûs e Dünya bir geline benziyor zira Çıplak kılıçtadır, hüküm, muhtıra. Lê ‘iqd û sidaq û mehr û kabîn Lutf û kerem û ‘eta û bexşîn Ama çeyiz, nikah, başlık parası, İyilik, iltimas, bahşişin hası. Pirsî ji dinê min ev bi hikmet: ”Mehra te çi?” Gote min ko “himmet”. Dünyadan sordum ki, bilinsin hikmet: “Nedir başlığın de!” Söyledi “himmet”. Hasil ko dinê bi Şîr û ihsan Tesxîr dibit ji bo wî insan Kılıç ve ihsanla dünya, muhtasar, İnsan evladına boynunu eğer. Ez mame di hikmeta Xwidê da Kirmanc-i di dewleta dinê da Beni şaşırmakta Xuda hikmeti, Kürtün aşıp-taşır varı-devleti, Aya bi çi wechî mane mehrûm Bi l-cumle ji bo çi bûne mehkûm Nedendir kendisi kalmış aç-susuz, Ne için tamamı mahkum ve mutsuz? Wan girtî bi şîrî şehrê şuhret Tesxîr-i kirin biladê himmet Ünlü şehirleri almış kılıçla, Tutmuş toprakları gayretle, güçle. Her mîrekê wan bi bezlê Hatem Her mêrekê wan bi rezmê Ristem Onun her emiri Hatem tek cömert Onun her yiğidi Rüstem gibi mert Bif‘kir, ji ‘Ereb heta ve Gurcan Kirmancî ye bûye şubhê burcan Düşün, Araplardan Gürcistan’a dek, Kürtler dayanmıştı çelik kale tek. Ev Rom û Ecem bi wan hesar in Kirmanc-i hemî li çar kinar in Kürtler dört yanda da kılmıştı karar, Rum’la Ecem ona olmuştu duvar. Her du terefan qebîlê Kirmanc Bo tîrê qeza kirîne amanc Kurmanci elini her iki taraf, Kaza oklarına etmişti hedef. Goya ko li serhedan kilîd in Her ta’ife seddek in sedîd in Kürtler sınırlarda sanki kilitti Her bir aşiret de çeperdi, setti. Ev qulzimê rûm û behrê tacîk Hindî ko bikin xurûc û tehrîk Rom ve Fars deryası karşılaşanda Kükreyip coşanda, aşıp taşanda