У нас вы можете посмотреть бесплатно 【保存版】「工作得认真」と「认真地工作」は何が違う?この一本で「得」と「地」の使い方や違いが完璧にわかる!会話場面で完全理解!さらに様態補語と程度補語の違いや地の省略まで全部わかる!練習問題付き! или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
「工作得认真」と「认真地工作」は何が違う?なんとなく「得」と「地」の構造はわかっても、実際どの場面でどう使うか、あやふやなことありませんか? 様態補語と程度補語の違い、さらには地の省略まで、この一本で「得」と「地」の使い方や違いが完璧にわかります! #中国語 #中国語学習 #中国語日常会話 #中国語会話フレーズ #中国語講座 #中国語初心者 #中国語単語 #pinyin #hsk単語 #chineseteacher #chinese 問題の答えと解説 ①食べ過ぎた。 食べた結果、食べすぎた様子が言いたい。 答えa.吃得太多了。 ② 字が汚い!ちゃんと書いて! 前半:字を書いた結果、汚い様子が言いたい。 答えb.写得太乱了。 後半:ちゃんとした状態で書いて欲しい。書いて欲しいが主に言いたい。 答えa.好好儿地写! ③部屋をきれいに掃除した。 掃除した結果、きれいになる。 答えb.房间打扫得很干净。 ④一通り丁寧に探したんだけど、見つからなかった。 よく隠したね! 前半:探したことが言いたい。どのような状態で?→丁寧に 答えa.我仔细地找了一遍,没找到。 後半:隠したのが厳密で、うまいと言いたい。 答えa.你藏得真好! ⑤彼女は悲しそうに言った:「ことがあまりにも突然だ」と。 前半:彼女は言ったが言いたい。どんな状態で?→悲しそうに 答えb.她伤心地说: 後半:物事が発生した状態が突然だと言いたい。a.「事情发生得太突然了。」