У нас вы можете посмотреть бесплатно 外国音楽《로씨야련방 국가:ロシア連邦国歌(ロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
※2:15《쁘로쓰또르》のカナ表記が《ッポロッスットル》となっていますが、正しくは《ップロッスットル》です。 ※ロシア語のハングル表記は、2001年の「외국말적기법(外国語綴字法)」を参考にしています。この綴字法では原則としてキリル文字にハングルを対応させることで表記するとしているため強勢は考慮されていないなど、本来のロシア語の発音とは少し異なります。〔ただしこれは日本語で言う外来語のカタカナ表記のようなものに過ぎないので、歌手は(極力)本来のロシア語で発音しています。〕 また、日本語の歌詞は放送中で画面に表示されていた朝鮮語をそのまま訳したものです。以下にその歌詞を掲載します。(音楽に合わせて実際に歌えます) 로씨야 신성한 우리의 강국 로씨야 사랑하는 우리 나라 강대한 의지 위대한 영광 그대의 재부는 영원하리라 《후렴(リフレイン)》 빛나라 내 조국 자유론 나라여 형제적인민의 영원한 동맹 대대로 인민의 지혜로 선 나라 영광떨치라 우리의 긍지여 남해에서 북극의 끝까지 가도 숲과 벌이 가득한 우리 나라 하나밖에 없는 그대 나의 조국 하늘이 지켜주는 우리의 땅 (후렴) 희망과 생활의 꽃펴나는 이 땅 광명한 미래가 펼쳐져있다 조국애가 있어 우리 힘 샘솟네 어제도 오늘도 래일도 영원히 (후렴) 韓国語の字幕をオンにすると、この歌詞を標準語の言語規範に従って表記したものを見ることができます。また、英語の字幕をオンにすると、この歌詞のローマ字転写を見ることができます。 カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。