У нас вы можете посмотреть бесплатно Jennifer Liu 劉鈴 while ill:Rippling brook 小河淌水 - Chinese Yunnan folk song. Taipei, Sept 20, 2025. или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
1. This was a charity concert held in Taipei on Sept. 20, 2025. 2. Piano accompanist: Yu-Sheng Lin (林育生) 3. For more nice-listening Chinese art and folk songs, please visit / 312817434432486 4. Chinese Lyrics & English Translation of "Rippling brook (小河淌水): 小河淌水 / 雲南民歌 哎~ 月亮出來亮汪汪,想起我的阿哥在深山。 哥像月亮天上走,哥啊,山下小河淌水清悠悠。 哎~ 月亮出來照半坡,望見月亮想起我的哥。 一陣清風吹上坡,哥啊,你可聽見阿妹叫阿哥。 Rippling brook / Chinese Yunnan folk song Ah~ The moon is out, so bright, and I think of my brother deep in the mountains. My brother is like the moon, walking across the sky. Brother! Down below the mountain, the stream flows quietly. Ah! The moon is out, illuminating half the slope. Seeing the moon, I think of my brother. A gentle breeze blows uphill. Brother, can you hear your sister calling you?