У нас вы можете посмотреть бесплатно Kumar Gandharva | Tilak Kamod | Video | तीरथ को सब करें tiirath to sab karen | मोतिया गुलाब | 1991 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
00:00 तीरथ को सब करें tiirath to sab karen 17:08 मोतिया गुलाब motiyaa gulaab [bandish to be transcribed] Padma Talwalkar was in the queue for today but I just learnt that it happens to be the death anniversary of Kumar Gandhava (April 8, 1924 - January 12, 1992), so it makes more sense to share his recordings of Tilak Kamod – this one from exactly one year before his demise at a function to commemorate Faiyaz Khan by Faiyaz Khan Memorial Trust at the Laxmi Vilas Palace, Baroda. Tanpura and backing vocals: Vasundhara Komkali Tanpura: Rajesh Kelkar Tabla:Suresh Achrekar Harmonium: Govindrao Patwardhan January 12, 1991 Baroda. 00:00 तीरथ को सब करें देवपूजा करे वासना ना मरे कैसे के भव तरे | काया धुवे पाक कबहूँ नहीं मन पाक (/मनही नहीं कब पाक) मनरंग की आस नित रहे चरनन में || *** तीरथ तो सब करे देव पूजा करे बासना ना मरे (कहो सखी) कैसे जी भव तरे काय धोई पाक मन नाही पाक (कैसे धुले पाक मन ही नही पाक) मनरंग की आस नित चरनन की सेवा करे I had planned to first do the Vazebuwa 78 RPM of this bandish, but that would now follow along with other 78 RPMs. 17:08 मोतिया गुलाब मरवो आँगन में आछो सुहायो गेरा गेराई चमेली फुलाई सुगंध मोहायो motiyaa gulaab maravo aangan mein aachho suhayo [the mogra, rose and maravo flowers bloom in my garden and make it beautiful] geraa geraai chameli phulaai sugandh mohaayo [the dense chameli surrounds its fragrance moves me] [With thanks to Srijan Deshpande for the bandish] *** These recordings are shared purely for scholarly research, educational and entertainment purposes. No copyright infringement is intended. These are not meant for any commercial purpose whatsoever and are shared strictly under the fair use clause and per YouTube's uploading policies and guidelines where copyrighted content is allowed to be shared by the rights holders. This channel is not monetised, nor ever intends to be. If you still want this or any other recording removed from this channel for copyright reasons despite the above, please do not move a Copyright Strike. Please let me know with a comment and I shall immediately look into it. Your feedback matters. Please help provide/correct/complete the lyrics and the author's name. Where possible, please also help with raag identification.