У нас вы можете посмотреть бесплатно 定风波 · 莫听穿林打叶声 Tune: Calming wind and waves - (宋) 苏轼 (童声 中英文朗诵) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
《定风波 · 莫听穿林打叶声》 宋: 苏轼 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。 竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷。山头斜照却相迎。 回首向来萧瑟处,归去!也无风雨也无晴。 许渊冲 译 《Tune: Calming wind and waves》 Su Shi Listen not to the rain beating against the trees. Why don't you slowly walk and chant with ease? Better than saddled horse I like sandals and cane, Oh, I would fain, In a straw cloak, spend my life in mist and rain. Drunk, I am sobered by vernal wind shrill. And rather chill. In front I see the slanting sun atop the hill; Turning my head, I find the dreary beaten track. Let me go back! Impervious to wind, rain or shine, I'll have my will.