У нас вы можете посмотреть бесплатно “他不要🙅和平” 川普對Zelenskyy的評價👉學英文筆記附在簡介 или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
✅歡迎加LINE群「阿美英文」,一起組隊學英語! 加入會員: / @amagine 🐠🌼💗🎠 Lesson Summary 🎢🌺🌴🌊 just a short time ago 就在不久之前。非常近的時間之前,強調事情剛發生不久。例如,可以用來描述最近發生的新聞事件或活動。 I believe we have it now 我想我們現在有了。這裡的 “have it” 不是指擁有某物,而是指「取得了(影片、聲音等)」或「連上了(訊號)」。在這個語境下,說話者可能指他們已經取得了現場連線或錄影,準備播放或聆聽。 feel emboldened 覺得更有底氣。“Emboldened” 是動詞 “embolden” 的過去分詞形式,意思是 “使…有勇氣”、“使…大膽”、“鼓舞”。 “Feel emboldened” 就是 “感到更有底氣”、“覺得受到鼓舞而變得更加大膽”。在這個語境中,指的是因為某些原因(例如,獲得了支持或看到了機會)而變得更加自信,更有勇氣去採取行動或堅持某種立場。相較於 “feel confident”,“feel emboldened” 更強調因外部因素或事件影響而產生的自信提升。 go on and fight 繼續戰鬥;持續打下去。「Go on and」在這裡起強調和持續的作用,與「fight」結合,表示「持續不斷地戰鬥」或「繼續進行戰鬥」。「Go on and do something」的結構表示持續、堅持做某事,有時也帶有鼓勵或指示的意味。在這個上下文中,「He's looking to go on and fight fight fight.」強調了澤倫斯基希望持續戰鬥的意願和傾向,表明他並不想停止衝突。 protracted 拖延很久的。“Protracted” 就是指某件事情持續了非常久的時間,而且通常比預期的還要久。你可以想像一場打了很久很久的戰爭,就可以說是 “protracted war”,也就是「持久戰」。所以 Trump 說 “not looking to get into anything protracted”,意思就是他不想讓事情拖拖拉拉、搞得時間很長,他想要趕快解決。 get into anything protracted 陷入任何曠日持久的事情 / 捲入任何拖延的事情。「Get into」 在這裡表示 「捲入」 或 「參與」。「Protracted」 形容詞,意指 「拖延的」、「延長的」、「曠日持久的」。 這個短語 「get into anything protracted」 的意思是,不希望捲入任何時間過長、持續很久的事情。 在政治或外交語境中,通常指不希望參與長期的衝突、談判或僵局。特朗普在這裡可能表示他不希望美國捲入烏克蘭戰爭的長期紛爭。 signed 簽署。這裡的 “signed up” 意思比較像是「被綁在一起」或是「被拉進來」。想像一下,如果有人叫你 “sign up” 一個活動,就是叫你報名參加、加入他們。那 “get us signed up” 就是想要把我們美國也拉進來、綁在一起,可能要我們簽什麼協議,然後繼續打仗的意思。但 Trump 說 “we're not doing that”,就是說美國不想要這樣被 Zelenskyy 綁著一起打下去。 get us signed up 讓我們簽約 / 讓我們加入 / 使我們被綁定。「Sign up」 作為一個片語動詞,有多種含義,包括 「註冊」、「報名」、「加入」 等。 在這個上下文中,「get us signed up」 指的是 「讓美國簽署協議」 或 「讓美國被綁定於某事」。 根據上下文,特朗普似乎在暗示澤倫斯基希望美國簽署某些協議,以繼續支持烏克蘭的戰鬥。「Get us signed up and keep fighting」 更進一步說明,這裡的 「簽約」 可能是指讓美國承諾繼續軍事支持或捲入衝突。「Us」 指的是美國。 Feeling about our country 關於我們國家的感受。這個短語指的是人們對自己國家的普遍情緒或情感態度。它涵蓋了國民對國家現狀的整體感受,例如民族自豪感、樂觀程度、憂慮程度等。這是一種衡量國民整體情緒氛圍,以及他們對國家認同感和歸屬感的方式。 all of the cards 掌握所有籌碼 (Zhǎngwò suǒyǒu chóumǎ)。與 ‘doesn't have the cards’ 相反,‘all of the cards’ 也來自撲克牌遊戲的比喻。表示某人擁有全部的優勢、資源、權力或影響力,在某種情況下佔據絕對有利的位置。這個短語強調某人擁有主導權和控制力,能夠利用其優勢來影響局勢或達成目標。與中文的「佔盡優勢」、「佔據主導地位」意思相近,形容一個人 situation 非常有利。 agUBWPbL31s