У нас вы можете посмотреть бесплатно Dhakar Daak 'ঢাকার ডাক' - শিল্পী: কালী দাশগুপ্ত, রচনা : Hemanga Bishwas или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
'Dhakar Daak' by Kali Dasgupta, Composed by Hemango Biswas পূর্ববঙ্গের (বর্তমানে বাংলাদেশের) নেত্রকোনা-র ১৯৪৩ সালের কৃষকসভার সম্মেলনে দুই অনামী সুফী গায়ক গেয়েছিলেন মন্বন্তরের উপর অসাধারণ গান। "আমার দুঃখের অন্ত নাই দুঃখ কার কাছে জানাই আমার সুখের স্বপন ভাঙলোরে এই চুরাই বাজারে ও ভাইরে ভাই ওই ১৩৫০-র কথা মনে কি কেউর পড়ে গো আরে ক্ষুধার জ্বালায় বুকের ছাওয়াল মা'য়ে বিক্রি করে রে চুরাই বাজারে" সেই গান কেউ লিখে রাখেনি। সেই শিল্পীদের নামও কেউ মনে রাখতে পারেননি। তাঁরা এসেছিলেন কৃষক প্রতিনিধিদের সাথে নিজেদের উদ্যোগে মানুষের দরবারে দুঃখের কথা জানাতে। সেই গান অবলম্বনে পরে এই গানটি ভাষা আন্দোলনের উপর রচনা করেছিলেন হেমাঙ্গ বিশ্বাস . From the notes of Kali Dasgupta:"Dhaka'r daak (composed by Hemango Biswas) In 1943, at the All India Peasant Conference in Netrokona, Mymensingh, East Bengal, two Sufi village poets offered to sing. To everyone's surprise they sang, not a spiritual song, but a song describing their sufferings in the 1942 famine. They continued to extemporize for about 40 minutes: "There is endless sorrow for me but no one to whom I can complain; whatever hope I had has been shattered by the black market. 0 brother, do you remember how mothers who could not breastfeed their babies were selling them." Hemangoda was haunted by the memory of that song, which he hadn't been able to write down. Nine years later he wrote a song in a similar ballad style about the language movement in East Pakistan (now Bangladesh) when Bengalis protested at the imposition of Urdu as the national language. The protesters were dealt with mercilessly and many students died."