У нас вы можете посмотреть бесплатно AMALDIÇOA A DEUS E MORRE: QUAL O SIGNIFICADO HEBRAICO DESSE VERSÍCULO? или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
A mulher de Jó disse: “amaldiçoa a Deus e morre” ou “abençoa a Deus e morre”? Descubra o verdadeiro significado hebraico do conselho da frase “amaldiçoa a Deus e morre”. Leia também o estudo sobre o significado hebraico de "amaldiçoa a Deus e morre": https://estiloadoracao.com/amaldicoa-... CURSO BÍBLICO DE FORMAÇÃO EM TEOLOGIA: ► https://bit.ly/34AmnVg GRUPO DE ESTUDOS BÍBLICOS: PARTICIPE! ► https://t.me/estiloadoracao Amaldiçoa a Deus e morre! Esta frase ficou conhecida por ter sido o terrível conselho da mulher de Jó durante o sofrimento do seu marido. Mas muita gente alega que essa frase foi um erro de tradução na Bíblia. Isso porque no hebraico a frase original é: “abençoa a Deus e morre”. Mas não há nenhum problema na tradução bíblica desse versículo. Acontece que, de fato, a palavra “amaldiçoa” traduz uma conjugação do verbo hebraico barach, que significa literalmente “abençoar”. Isso, no entanto, não significa que a frase: “amaldiçoa a Deus e morre” tinha de ser traduzida como: “abençoa a Deus e morre”. Na verdade, no hebraico é relativamente comum o uso de eufemismos. Então no caso específico da frase dita pela mulher de Jó, o escritor bíblico aplicou o verbo “abençoar” como um eufemismo para “amaldiçoar”. O motivo disso provavelmente teve a ver com a reverência que os escritores e copistas judeus tinham com o nome de Deus. Os judeus consideravam o nome de Deus tão sagrado que nem mesmo podia ser pronunciado. Então, juntar na mesma frase a ideia de amaldiçoar a Deus era algo intolerável. Por isso nos versículos que trazem esse sentido, os escritores bíblicos ou os copistas posteriores registravam a palavra “abençoar” com um significado antitético para “amaldiçoar”, “blasfemar” ou “praguejar”. Portanto, a tradução está correta e a mulher de Jó realmente disse a ele: “Amaldiçoa a Deus e morre” (Jó 2:9). Esse significado pode ser claramente percebido no contexto do capítulo bíblico do livro de Jó. Conheça também nosso aplicativo oficial e receba estudos bíblicos todos os dias em seu celular: https://goo.gl/WPSyjA Acompanhe o nosso trabalho: Blog: https://goo.gl/sCjrrH Instagram: @danielconegero Outros vídeos relacionados ao significado da palavra torpe na Bíblia: A história de Jó: • A HISTÓRIA DE JÓ NA BÍBLIA: QUEM FOI JÓ? E... Estudo sobre o livro de Jó: • LIVRO DE JÓ: ESTUDO BÍBLICO E RESUMO DO LI... Mais estudos bíblicos: • Perguntas e Respostas Bíblicas Neste estudo você aprenderá: O significado hebraico de "amaldiçoa a Deus e morre" no livro de Jó. Por que no original bíblico o versículo diz: "abençoa a Deus e morre" ao invés de: "amaldiçoa a Deus e morre". Por que a mulher de Jó disse para ele amaldiçoar a Deus.