У нас вы можете посмотреть бесплатно FUTURAMA | NOVÝ ČESKÝ DABING (Disney / 2025) | POROVNÁNÍ (Prima / 2009) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Tak nám předabovali Futuramu. A nejen tu. Ale tohle je podle mě ze všech těch případů na Disney+ zdaleka nejzajímavější. Překlad zůstal, úprava zůstala, dokonce na tom dělali i stejní tvůrci a vrátila se i část obsazení. Evidentně byla snaha o to, aby obsazení též kopírovala první dabing z roku 2009, který vyrobila Prima pro své vysílání, ale jak vidno a slyšno, ve všech případech to nevyšlo. A někteří dabéři už se ani vrátit nemohli... https://dabingforum.cz/viewtopic.php?... Můžeme si o tom dabingu myslet leccos, nebo možná spíše o rozhodnutí zadavatele, tedy Disney, udělat nový, ale ve výsledku si myslím, že nejde o žádnou katastrofu a že se všichni snažili, aby z toho vyšli se ctí. A vlastně se na to nekouká vůbec špatně, i když zvyk je samozřejmě zvyk. Inu, posuďte sami. Zatím jsou na Disney+ první dvě série. Porovnání je sestříháno z prvních dvou dílů, nad rámec toho jsem přidala pár porovnávaček z pozdějších dílů, když už jsem to sledovala a stříhala se s tím. Kvůli autorským právům to chtělo trochu kouzlit, nakonec jsem našla verzi střihu, který Disney nezatrhlo... Navracející se dabéři (alespoň v tomto videu: Jan Dolanský (Fry), Andrea Elsnerová (Leela), Tomáš Juřička (Hermes), Bohdan Tůma (Zoidberg), Jitka Moučková (Amy), Ivo Novák (Roboďábel) Noví dabéři: Ondřej Dvořáček (Bender - původně Martin Stránský), Jan Vondráček (profesor Farnsworth - původně zesnulý Dalimil Klapka), Zuzana Slavíková (Máma - původně Marcela Nohýnková), Libor Terš (Morbo - původně Pavel Zuna), Kateřina Lojdová (Linda - původně se střídalo více dabérek), Miroslav Táborský (Dr. Ogden Wernstron - původně zesnulý Jaroslav Kaňkovský), Zdeněk Maryška (Richard Nixon - původně zesnulý Jaroslav Kaňkovský), Jan Šťastný (Zapp Brannigan - původně Zbyšek Pantůček), Pavel Dytrt (Kif Kroker - původně Radovan Vaculík), Zbyšek Horák (Leonard Nimoy - původně zesnulý Jiří Plachý)... 1. DABING: Překlad: Petr Finkous Zvuk: Svatopluk Cechel Dramaturgie: Silvie Šustrová Vedoucí výroby: Kristýna Pavlíková Produkce: Zdena Sirotková, Jana Janoušková Dialogy: Petr Finkous, Luděk Koutný Šéfproducent: Jaroslav Richtr Režie českého znění: Jiří Kodeš Vyrobilo: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima s.r.o. - 2009 2. DABING: Překlad: Petr Finkous Dialogy: Luděk Koutný Dramaturgie: Silvie Gans Šustrová Produkce: Markéta Koloničná Zvuk: David Zemánek, Marek Leždík Výsledný mix: Filip Čermák Režie: Jiří Kodeš Producent české verze: Disney Character Voices International, Inc. Pro Walt Disney Pictures vyrobilo Iyuno ve studiu Soundsgate - 2025 -----xxxx----- Linktr.ee: https://linktr.ee/kristyna.sulkova Databáze českého herního dabingu: https://www.herni-dabing.cz/ Projekt Česká videoherní hudba: / @ceskavideohernihudbaczechv9840 Vortex.cz: https://www.vortex.cz/autor/kristyna-... Seznam česky dabovaných her: https://dabingforum.cz/viewtopic.php?... Patreon: / kristyna_sulkova