У нас вы можете посмотреть бесплатно 78 An-Naba || Ан-Наба || النبأ (Mishary Rashid Al Afasy) или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
1-5 Unbelievers shall yet learn the truth of the resurrection 6-16 God the Creator and Preserver of all things 17-20 Judgment-day scenes described 21-30 The recompense of unbelievers in hell described 31-37 The joys of believers in Paradise described 37-38 No intercessor except by God’s permission 39-40 Sinners exhorted to flee from the day of wrath [3] The first twenty verses discuss the wonders of the worldly creation (the earth, plants, the peace of night, the mountains and rain); The latter twenty verses are about the eternal wonders and horrors of the next world with the raging sinner (the Arabic triliteral root TGY "tageena" is used) being punished starkly opposed with the rewarding of dutiful believers (the Arabic triliteral root WQY "mutaqeena" is employed as a poetic parataxis to TGY) in paradise.[4][citation needed] |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1-5 Неверующие еще узнают истину воскресения 6-16 Бог Создатель и Хранитель всего сущего 17-20 описанных сцен Судного дня 21-30 Описано воздаяние неверующим в аду. 31-37 Радости верующих в раю описаны 37-38 Нет заступника, кроме как с Божьего разрешения 39-40 Грешников увещевают бежать от дня гнева [3] Первые двадцать стихов обсуждают чудеса мирского творения (земля, растения, покой ночи, горы и дождь); Последние двадцать стихов повествуют о вечных чудесах и ужасах загробного мира с разъяренным грешником (используется арабский трехбуквенный корень TGY «тагина»), который строго противопоставляется награждению добросовестным верующим (арабский трехбуквенный корень WQY «мутакина»). используется как поэтический паратаксис TGY) в раю. [4] [ необходима ссылка ]