У нас вы можете посмотреть бесплатно Vapor Kue или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Te invito a visitar mi página: / valorandolamusicaparaguaya En mi rol de Centinela,le vengo a contar una hermosa y triste historia de una de las batallas de la guerra de la Triple Alianza. Vapor cué Hi´aitemi amombe´u peëme sapy´ami una historia guaraní penerendape aju ikatuane pe hendu mandu´a hese oía Lope tiempo ramo o hua´iva hasta el Yhaguy Guasu Che upéro mitã gausu calzoncillo mbokami che symindie guaterí residentarö roiko mbokaja ro mono´ö makyshi ha´e hu´i pero hetáma avei ro crusa umi pororo Ñai mo´ánte ahechapáva upe tiempo ramo guare oikéro Piraveve, hapykuëri Santa María ko´ãva ko obrillapáva paquete jeraka´e aipo madama ryrukue con toda su alahería Hapykuéri cinco corazas trabajo jeko ome´ë los kamba iñapysë Caraguatay oñua oñepyrü o bombardea Piravevere r ãevete ha infantería tenonde pe ñure o desplega Diamantino, Ygurey, Paraná ha Amambay son la flotilla del Paraguay en cadena je oforma ichupekuéra ko oñe ordena que el coraza Anaguai ku armamento reuha ikusugue je topyta Ja hecha ko opu´ãva tatatï tata rendy hendy pa la Yhaguy ñu entero o hesapepa tripulante o dispara ogana umi ka´aguy ha oryrýiva cañonazo opoíva umi kamba Ava hína la riqueza Yhaguýpe opytáva sapy´ánte pe hasávo pejamínte pe hecha apetégui ojekuaa islería pa´üme hüva ha ysyrýpe omombe´üva la ijistoria itristeha Ko ágãitepeve oimemba umi siete vapor kue oguero va´ekue la guerra ha upepeve oheja sapy´ánte pyharëro jahecha ku hendy páva amenazo oky potárö osapukaipa ojoja Letra: Zoilo F. Cantero Música: Eulalio Iglesias Traducción: Es necesario que les cuente A ustedes un momento, una historia guaraní junto a ustedes vengo También pueden escuchar, Cosas que están en el recuerdo, Que en el tiempo de López llegó hasta el Río Yhaguy Guazú En ese tiempo era yo adolescente, tenia solo un pantalón corto[1], yo, aún con mi madre como residenta estábamos Recogíamos cocos, maní y makyshî [2] pero también muchas veces cruzamos por esas batallas Nos imaginamos estar viendo todo lo que pasaba en aquel momento, la entrada del barco Pira Veve, seguido del Santa María. Aquello que se veía brillante habían sido paquetes propiedad de quien llamaban La maddama, con toda su alhajeria Seguidos de 5 de acorazados, que dieron mucho trabajo. Se asomaban los negros ex esclavos rodearon a Caraguatay Empezaron a bombardear al Pira Vevé primero antes que nadie la infantería adelante se desplegó por la selva Observamos que se levantaba Fuego pequeño, fuego nada mas Todo el Yhaguy se incendiaba Toda la selva se iluminaba Los tripulantes abandonaron las naves y ganaron la selva. Temblaban (roncaban) los cañones Que disparaban esos negros Diamantino, Ygurei, Paraná y Amambay son la flotilla del Paraguay, se formaron en cadena. Se les ordenó como objetivo aquel acorazado Anaguá que traía el armamento sus cenizas solo quedaron Estas son las riquezas que quedaron en el Yhaguy. Si de casualidad pasan por allí, acérquense a mirar Desde el camino puede observarse En medio de la islas un armatoste negro, al curso de las aguas cuenta su triste historia Hasta ahora están allí esos 7 ex vapores antiguos a quienes trajo la guerra, y allí nomás los dejo A veces en las noches, se ve algo quemarse, antes de una tormenta gritan a coro su desgracia. -------------------------------------------------------------------------------- [1] Calsoncillo Mboká: Pantalón hecho de bolsa [2] Makychy: Existen diversas traducciones, puede ser la raspadura de mandioca cruda o pequeñas mandiocas sin madurar. Tambien pueden ser mikychy, una flor silvestre de raiz dulce.