У нас вы можете посмотреть бесплатно Esra Üçcan - La Solitude или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
"Drama Köprüsü" (English "The Bridge of Drama") is a popular Turkish türkü (folk song). The song is based on the legend of Debreli Hasan (Hasan from Debre). He was more or less like Robin Hood of English folklore. "Drama Köprüsü" bir trakya türküsüdür. Türk Robin Hood gibi anılan Debreli Hasan'ın efsanesini anlatır. ------------------------------------------------------------------ ►Instagram: / esra_uccan ►Facebook: / esrauccanofficial ►Soundcloud: / french-acoustic-cover-series ►Spotify: https://open.spotify.com/artist/50Sav... ►Web: http://www.esrauccan.com ------------------------------------------------------------------ French Lyrics/Fransızca Sözler: Esra Üçcan Arrangement/Düzenleme: Esra Üçcan Mix: Ender Akay Mastering: Tanju Eren Video: Director/Yönetmen: Çağatay Kıray D.O.P: Can Erdoğan - Eray Helvacıoğlu Acting coach: İbrahim Aköz Actors/Oyuncular: Elvan Kızılay Doğan Günsav Mert Alp Thank you for your support. Original Song: Drama Köprüsü - Anonyme ------------------------------------------------------------------ ► Drama köprüsü bre Hasan dardır geçilmez Soğuktur suları bre Hasan bir tas içilmez... ------------------------------------------------------------------ Paroles: LA SOLİTUDE: Je me réveille chaque jour à l’aube dans un etat d’ivresse, Attendant de te voir a mes côtés, Et encore, attendant de te voir a mes côtés... C’est dur d’aimer ces nuits troublées d’un noir insatisfait. Dans la solitude enchantée. Je suis blessée, chaque jour encore, par tes mots sans pitié, Attendant, que tu viennes me tuer, Et encore, attendant que tu viennes me tuer... C’est dur de boire des puits brisés l’eau des mémoires oubliés, Dans cette solitude enchantée. Türkçe Tercümesi: EFSUNLU YALNIZLIK “Uyanıyorum hergün şafak vaktinde sarhoş bir halde, Seni yanımda görme ümidiyle ve yeniden seni yanımda görme ümidiyle, Sevmesi zor tatminsiz karanlıktaki bu dertli geceleri, Bir efsunlu yalnızlığın içinde. Yaralanıyorum hergün tekrar tekrar acımasız kelimelerinle, Gelip beni öldürmeni bekliyorum ve yeninden gelip beni öldürmeni bekliyorum. İçmesi zor kırık kuyuların içinden unutulmuş hatıraların suyunu. Bu efsunlu yalnızlığın içinde.“ Sözler ve Tercüme: Esra Üçcan Buraya kadar okuduysanız ilginiz için Teşekkürler :))) This is Music!