У нас вы можете посмотреть бесплатно Pieseň brata Slnka или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Pred 800 rokmi, rok pred svojou smrťou, sv. František z Assisi napísal Chválospev stvorenia, ktorý sa tiež menuje Pieseň brata Slnka. Ja som jeho text použil ako východisko pre môj text, ktorý zaznieva v predkladanej piesni. Tiež som vytvoril k nemu hudbu. Isteže celé vyznenie je spoločným dielom viacerých zúčastnených hudobníkov. Ich mená sú uvedené na záver klipu. Aj takto im ešte raz ďakujem! Za všetkých spomeniem iba Jožka Harničára, v ktorého štúdiu Hárdy v Malom Šariši, to bolo celé nahraté. On sa podstatným dielom podpísal pod celkové vyznenie piesne. Ešte pár slov ku klipu. Ten sa z najväčšej časti nahrával na Slovensku. Večerné a ranné scény sa točili v okresoch Svidník a Bardejov, kone v jazdeckom klube v Lazanoch pri Topli. Na chvíľu sme si odskočili do Poľska; rieka vo videu sa volá Osława. Na záver sme sa presunuli na juh Slovenska. Najskôr na najnižšie položený bod našej republiky, ktorým je Klin nad Bodrogom. A v tzv. Slovenskom Tokaji sme točili záverečné scény - vinice a lom nad obcou Svätuše a záver vo vinohradoch medzi Veľkou Barou a Malou Tŕňou pri vyhliadkovej veži Tokaj. A ešte nesmiem zabudnúť na Matúša Chovanca a jeho štáb, ktorému vďačím za tento klip. Tu je môj slovenský text preložený do taliančiny: IL CANTICO DI FRATE SOLE (Parafrasi del testo di san Francesco da Padre Gabriel OFM) Altissimo, voglio cantarTi un canto di lode insieme con le opere delle Tue sante mani: sii lodato per fratello Sole, che illumina i nostri cammini e anche per sorella Luna e per il coro delle stelle celesti. Sii lodato, Signore, per fratello vento e aria e tempo sereno, ma anche per quello nuvoloso. Sii lodato per sorella acqua, che riempie le bocche dei fiumi assetati, e anche per fratello fuoco, che restituisce il sorriso agli infreddoliti. RITORNELLO: Ringraziate il mio Signore, beneditelo e lodatelo servitelo con umiltà, lodatelo con le opere delle sue mani. Rendete grazie al Signore, proclamate la sua gloria, onoratelo con le lodi delle vostre labbra. Mio Signore, sii lodato per la madre terra, che ci nutre con i frutti delle sue mani generose; ogni piccolo fiore Ti loda, ogni dormiente medicamento nelle erbe, e pure i campi di grano dorato e in essi nascosto il pane. PONTE: Per coloro che perdonano sempre con amore e nella sofferenza abbracciano la Tua croce, la morte sarà una porta santa aperta verso di Te e i loro corpi risplenderanno per sempre della bellezza dei fiori del paradiso. A tu je môj slovenský text preložený do anglického jazyka: THE SONG OF BROTHER SUN Most High, I want to sing You a song of praise together with the works of Your holy hands: by Brother Sun be praised, it is the light of our paths, and by Sister Moon and the choir of heavenly stars. Lord be praised, by Brother Wind and Air and by clear, but also by gloomy weather. By Sister Water be praised, which fills the mouths of thirsty rivers, also by Brother Fire, which restores laughter to the broken. CHORUS: Give thanks to my Lord, bless and praise him with humility serve him, praise him with the works of his hands. Give thanks to the Lord, proclaim his glory, honor him with the praise of your mouth. My Lord, be praised, by mother earth, which nourishes us with the fruits of her generous hands; every little flower praises You, the medicine slumbering in the herbs, also the fields of golden ears and the bread hidden in them. BRIDGE: To those who always forgive with love and in suffering bind themselves to Your cross, for them sister death will be a holy gate to You, their bodies will shine with the splendor of the flowers of paradise.