У нас вы можете посмотреть бесплатно [诗朗诵] 当你老了 (When You Are Old) - W. B. Yeats | Chinese | Calming Poetry Reading | Sleepcast или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
English Version: • When You Are Old - W. B. Yeats | Calm... 当你老了 作者:叶慈 译者:冰心、Bingqian Gao 当你老了,头发花白,睡意昏沉 倦坐在炉边,请取下这本书来 慢慢地读着,梦回当年你双眼中柔美的神采 和它们深幽的晕影 多少人爱过你青春的片影 爱过你的美貌,虚伪或真心 惟独一人爱着你那朝圣者的灵魂 爱你哀戚的脸上岁月的留痕 在炉栅边,你弯下了腰 低语着,带着浅浅的伤感,爱情是怎样逝去 缓慢地步上群山 在繁星之间隐没了他的脸庞 When You Are Old By William Butler Yeats When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.