У нас вы можете посмотреть бесплатно Aziza Eskender - Ey Güzel Qırım или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Thank you, friends, for continuing to fight for a free Crimea and a free world! Thanks to you, my music is alive Support me on MONObase https://base.monobank.ua/azizaeskende... For Donation you can use PayPal: [email protected] Thank you for supporting my art. Aluştadan esken yeller Yüzüme urdı. Balalıqtan ösken yerler Közüme tüşti. Men bu yerde yaşalmadım, Yaşlığıma toyalmadım, Vatanıma asret oldım, Ey, güzel Qırım. Bağçalarnıñ meyvaları, Bal ile şerbet. Suvlarıñnı içe-içe, Toyalmadım men. Вітри, що віють з Алушти, Вдарили мені в обличчя Від спогадів про дім, в якому я з дитинства росла, крапають сльози. Я не жив на цій землі, Молодістю не насолодився, Тужив за Батьківщиною, О, прекрасний Крим ! Ті сади, ті фрукти, Щербет з медом. Ті води, яких напитися так і не змогла. Я не жив на цій землі, Молодістю не насолодився, Тужив за Батьківщиною, О, прекрасний Крим ! The winds blowing from Alushta Hit me in the face The memories of the house where I grew up from childhood make me cry. I did not live on this land, I did not enjoy my youth, I was homesick, Oh, beautiful Crimea! Those gardens, those fruits, sherbet with honey. Those waters that I could not drink. I did not live on this land, I did not enjoy my youth, I longed for my homeland, Oh, beautiful Crimea! The lyrics tell of a sad life in exile and grief for a lost homeland. The origins of the song are unclear, but it is believed to have been written anonymously after the deportation of Crimean Tatars. However, there are unconfirmed claims that the song originally consisted of three verses that were written by Crimean Tatars Fatma Khalilova and Shukri Osmanov (who lived in Andijan after deportation) during their visit to Alushta in 1968, after which the song began to spread throughout Uzbekistan, where Crimean Tatars lived.