У нас вы можете посмотреть бесплатно “Che gelida manina” from Puccini “ La Bohème” или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Tenor SHUO YAO CHIU 邱碩堯 sang “Che gelida manina”「多麼冰冷的小手」選自普契尼歌劇“ La Bohème” 「波希米亞人」 at Art center of National Taiwan University台大藝文中心雅頌坊 2018/4/15 義大利文歌詞中譯如下: 多麼冰冷的小手,讓我為你溫暖它。 尋找也是枉然, 黑暗中我們 找不到什麼。 但是還好,今晚有月光映照, 而月光 在我們身邊。 等等,小姐。 我要用兩個字告訴妳, 我是誰?是做什麼的,以及何以維生, 好嗎? 我是誰?是位詩人。 我做什麼?我寫作。 我何以維生?就是活著。 在了無牽掛的貧窮生活裡, 任意浪擲詩韻與詠唱情歌, 有如一位君王。 當詩韻飄到幻境與夢想 與空中樓閣時, 我彷彿像百萬富翁般心滿意足。 有那麼一天 出現兩個偷兒: 那一雙美麗的眸子 偷走我保險櫃中所有的珠寶。 他們方才與你一同進到這屋裡, 與我朝暮縈迴不去的夢中, 我可愛的夢立刻蒸發在稀薄的空氣中。 然而偷兒的行徑並不令我沮喪, 因為放置珍寶之處已被希望填滿! 現在你已經知道我的一切, 輪到你告訴我 你是誰了。 妳願意說嗎?