У нас вы можете посмотреть бесплатно [공식 뮤비 보고 오세요🔥] Lady Gaga (레이디가가) - 911 (2020) [가사해석] или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
이 영상은 조금 더 이해를 원활하게 돕기 위해 컷을 재편집하였습니다. 그러기 때문에 원본 뮤직비디오를 꼭 보고 오셔야 합니다.. 오른쪽 상단의 i를 누르시면 링크가 있으니 부디 꼭 보고 오세요 (x ∞) 사고가 난 직후, 무의식을 표현한 뮤직비디오입니다. 검정색 프레임을 씌워 컷을 작게 표현한 부분은 극중 '스테파니'의 무의식입니다. The Color of Pomegranates - A Cor da Romã (1968, Sergei Parajanov)라는 고전 예술 영화에서 영감을 받아 재해석한 모양입니다. 그래서 중간중간 영감을 받은 것 같은 영화 속 컷신도 삽입했는데, 이해에 도움이 되셨길 바랍니다. 온전히 이해할 수는 없었지만, 영화의 색상이나 구도, 배치를 중점으로 퇴폐적이지만 심미적인 이미지들이 연속되는 게, 68년 영화인데도 불구하고 2020년 현재에도 아름답다는 감상이 나올 수 있는 게 신기했어요. 요약하자면 정신을 잃어 무의식에 빠지게 된 스테파니의 머릿속에서 진행되는 이야기입니다. 극중에서 사고가 일어나게 된 현장이 아르메니아 영화제가 진행 중인 거리였기 때문에 아르메니안 스타일로 진행되는 뮤직비디오가 정말 인상깊었습니다. 고증이 잘 되어있는지는 제가 아르메니아 사람이 아니라서 모르겠지만, 확실히 메이크업이나 패션, 스토리도 그렇고 뮤직비디오 시나리오/기획에 굉장히 신경을 많이 쓴 것 같아요. 역시 명불허전ㅠㅠ 레이디가가는 정말 천재 아닐까요? 뮤직비디오 표현력은 익히 알고 있었지만, 연기도 늘었어요.. 이쯤 되면 뭘 못하는 걸까 곰곰이 생각을 해야하는 것 같습니다. 그런데 가사는 고통을 잊기 위해 복용하는 항정신병 약물을 복용한 경험을 노래하고 있네요... 잘 웃기도 하고 친구와도 잘 지내고 싶은데 그 약을 복용해서 나타나는 감정이 사라지게 되는 부작용 때문에 그렇지 못하는 것에 그 최고라는 레이디가가조차도 한이 많이 맺힌 것 같아요 ㅠㅠ 현대에 사는 인간의 삶이라는 게 스트레스가 없을 수가 없기 때문에 골치가 아파지는 현실인 것 같습니다. 정정합니다. Pop a 911은 '911 털어넣어'라는 의미라고 합니다. 항정신병 약을 털어넣으라는 의미라고 하네요. 알려주셔서 감사합니다! (Jason S님께서 알려주신 내용입니다) [Verse 1] Turnin' up emotional faders 감정을 죽이는 스위치를 켜 레이디가가는 올란자핀(Olanzapine)이라는 항정신병 약물을 복용한 적 있다고 밝힘 Keep repeating self-hating phrases 자기혐오로 가득한 문장을 반복해 I have heard enough of these voices 계속 들리는 목소리들은 이제 지긋지긋해 Almost like I have no choice 이젠 선택의 여지가 없는 것 같네 This is biological stasis 생체적 반응이 정체되어 My mood's shifting to manic places 조증 상태로 향하는 나의 기분 Wish I laughed and kept the good friendships 다시 웃으며 친구들과도 잘 지내고 싶어 Watch life, here I go again 감정의 사이클이, 또 시작이네 [Pre-Chorus] I can't see me cry 우는 내 모습을 볼 수가 없어 Can't see me cry ever again (Ooh) 우는 내 모습 영영 볼 수가 없어 I can't see me cry 우는 내 모습을 볼 수가 없어 Can't see me cry, this is the end (Ooh) 우는 내 모습 볼 수가 없어, 이제 끝인가봐 [Chorus] My biggest enemy is me, pop a 911 내게 가장 큰 적은 바로 나야, 전화기 들어 911은 북아메리카의 구급, 소방 또는 경찰에 할당된 응급 전화번호 My biggest enemy is me, pop a 911 내게 가장 큰 적은 바로 나야, 신고해버려 My biggest enemy is me ever since day one 내 가장 큰 적은 애초부터 나였던 거야 Pop a 911, then pop another one 911 눌러, 그리고 또 불러 [Verse 2] Keep my dolls inside diamond boxes 내 약은 다이아몬드 박스에 모셔둬 Dolls = pills, 헐리우드의 약물 중독과 남용을 다룬 Jacqueline Susann의 소설 'Vally of the Dolls' Save 'em 'til I know I'm gon' drop this 내가 끝마칠 때까지 남겨 둬 Front I've built around my oasis 눈 앞의 나의 오아시스 주변에 지어놓았어 Paradise is in my hands 낙원은 내 손 안에 있어 Holdin' on so tight to this status 지금 이 상태를 놓치지 않아 It's not real, but I'll try to grab it 실제가 아니지만 붙잡아볼거야 Keep myself in beautiful places 행복한 세상에서 날 떠나지 않게 해 Paradise is in my hands 낙원은 내 손 안에 있어 [Pre-Chorus] I can't see me cry Can't see me cry ever again (Ooh) I can't see me cry Can't see me cry, this is the end (Ooh) [Chorus] My biggest enemy is me, pop a 911 My biggest enemy is me, pop a 911 My biggest enemy is me ever since day one Pop a 911, then pop another one [Bridge] Pop, pop another one (Ooh) Pop a 911, then pop another one (Ooh) [Pre-Chorus] I can't see me cry Can't see me cry ever again (Ooh) I can't see me cry Can't see me cry, this is the end (Ooh) [Chorus] My biggest enemy is me, pop a 911 My biggest enemy is me, pop a 911 My biggest enemy is me ever since day one Pop a 911, then pop another one [Outro] Please patch the line, please patch the line 연결해 줘, 제발 연결해 줘 Need a 911, can you patch the line? 뭐라도 좀 불러줘, 제발 연결해줄래? Please patch the line, please patch the line 연결해 줘, 제발 연결해 줘 Need a 911, can you patch the line? 911 불러줘, 제발 연결해줄래?