У нас вы можете посмотреть бесплатно ASH-SHU’ARA (I Poeti) – سورة الشعراء | Traduzione Italiana | Yasser Al-Dosari или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Recitazione della surah Ash-Shu’ara (I Poeti) da parte dello sheikh Yasser Al-Dosari, con traduzione italiana. Informazioni su questa Surah: La surah Ash-Shu’ara (n. 26) è una lunga surah meccana rivelata in un periodo di forte opposizione al Messaggio. È centrata sui racconti di numerosi Profeti, tra cui Nuh, Ibrahim, Musa, Hud, Salih, Lut e Shuʿayb, accomunati dal rifiuto delle loro genti. Ogni narrazione mette in evidenza la perseveranza dei messaggeri e la conseguenza del rifiuto della verità. La parte finale chiarisce che il Corano non è poesia, ma rivelazione divina, distinguendo i veri credenti dai poeti fuorvianti. ⸻ [00:00] Rivelazione e consolazione del Profeta (Ayat 1–9) Il Corano è rivelazione chiara; il Profeta ﷺ è invitato a non rattristarsi per chi rifiuta. [01:13] La missione di Musa (Ayat 10–26) Invio a Faraone con segni evidenti e accusa di stregoneria. [03:16] Il confronto con i maghi (Ayat 27–51) I maghi riconoscono la verità del segno divino e si sottomettono ad Allah. [06:41] Salvezza e distruzione (Ayat 52–68) Salvezza dei Figli di Israele e annegamento di Faraone e del suo esercito. [09:01] I Profeti e il rifiuto dei popoli (Ayat 69–191) Ibrahim, Nuh, Hud, Salih, Lut e Shuʿayb affrontano l’ostilità delle loro genti. [18:16] Il Corano è rivelazione divina (Ayat 192–209) Non è poesia né parola umana, ma rivelazione del Signore dei mondi. [19:28] I poeti e i veri credenti (Ayat 210–227) Distinzione tra poeti erranti e credenti che ricordano Allah e agiscono con giustizia. ⸻ 📌 Note aggiuntive “Sì, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso” → Formula ripetuta dopo ogni racconto: equilibrio tra giustizia e misericordia divina. “È oppresso il mio petto e la mia lingua legata” → Secondo la tradizione, Musa temeva di non riuscire a esprimersi con chiarezza davanti a Faraone. “Ho fatto ciò quando ero tra gli smarriti” → I Profeti non furono mai idolatri; “smarrito” indica assenza di guida profetica, non deviazione dalla fede. “Il popolo di al-Aykah” → Gli abitanti del Boschetto (Madianiti) a cui fu inviato Shuʿayb. “...è sceso con esso lo Spirito fedele” → Riferimento a Jibril (Gabriele), l’angelo della rivelazione. “E quanto ai poeti, sono i traviati che li seguono...” → Non è condanna della poesia in sé, ma della parola usata per deviare dalla verità. ⸻ Scopri altre recitazioni e playlist correlate Altre recitazioni di Yasser Al-Dosari: • AL-FATIHA (L'Aprente) – سورة الفاتحة | Yas... • AL-BAQARAH (La Giovenca) – سورة البقرة | Y... • AL-ANBYA (I Profeti) – سورة الأنبياء | Yas... • AL-MU’MINUN (I Credenti) – سورة المؤمنون |... • AL-ISRA (Il Viaggio Notturno) – سورة الإسر... Playlist consigliate: • Yasser Al-Dosary | ياسر الدوسري • Il Nobile Corano in Italiano | القرآن الكريم ⸻ #corano #سورة_الشعراء #YasserAlDosari #nuralfurqan #quran #coranoinitaliano #traduzionecorano #recitazionecoranica #tajweed #tilawah #quranitaliano #islamitalia #dawah #musulmaniitaliani #mushaf #quranvoice #quraninspiration