У нас вы можете посмотреть бесплатно Frédéric Durieux “ATTAN’DATTE” for Noh voice and String Quartet (2020)フレデリック・デュリユー「有ったんだって」 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Frédéric Durieux “ATTAN’DATTE” for Noh voice and String Quartet (2020) World Premiere Ryoko Aoki (Noh voice) String Quartet : Yasutaka Hemmi (Violin) Yoshu Kamei (Violin) Takahiro Yasuda (Viola) Aki Kitajima (Violoncello) フレデリック・デュリユー「有ったんだって」for Noh voice and String Quartet (2020) 世界初演 青木涼子(能声楽家)弦楽四重奏団:辺見康孝(ヴァイオリン)亀井庸州(ヴァイオリン)安田貴裕(ヴィオラ)北嶋愛季(チェロ) Noh singer, Ryoko Aoki commission series “Noh x Contemporary Music” Vol.8-1 20 October 2020 Akasaka Civic Hall, Tokyo https://ryokoaoki.net/en/2020/10/28/2... 能声楽家・青木涼子 新曲委嘱世界初演シリーズ「能 × 現代音楽」Vol.8-1 2020年10月20日 赤坂区民センター 区民ホール https://ryokoaoki.net/2020/10/28/2020... This score is composed after a poem written by Ayukawa Nobuo, in 1953 and called “A Story of Paradise”. I wanted to compose a piece after a Japanese text, sung in Japanese language. Contemporary Japanese poetry is very rich and has interested me for many years. For me, Ayukawa Nobuo’s poems are evocative of strong and sensitive images, and the text chosen corresponded to what I was looking for this project. Its duration, its evocations and the formal organization – in particular its reiterations and its unfolding – fit perfectly within the framework of this realization. Noh is an old genre and the String Quartet too. We can say that the long-term is written in the “spirit” of the Noh and the String Quartet, a part of their essence, a time which exceeds us and which is constantly updated. Like Asian and Western cultures facing each other’s past but also the potential modernity that these two civilizations can develop. These two civilizations are multiple and different, but their exchanges have never been easier for anyone who wants to. I thank a lot Ryoko Aoki for initiating this project and also Ayukawa Nobuo’s family for allowing to compose my score after one of his poem. Frédéric Durieux この曲は1953年に鮎川信夫が書いた「天国の話」という詩を基に作曲されています。日本語で歌われるよう日本語のテキストで作曲したかったのです。現代の日本の詩はとても豊かで、長年私は興味を持ってきました。私にとって鮎川信夫の詩は、強くて繊細なイメージを呼び起こすもので、この企画において、探していたものにふさわしいテキストでした。長さ、詩が呼び起こすもの、しっかりとした構成(特にその繰り返しとその展開)がこの企画で実現するのにとても合っていました。 能も弦楽四重奏も古い様式です。能と弦楽四重奏は長い間その「精神」を刻んできて、それはそれらの本質の一部であり、その時間は今の私たちの次元を超え、絶えず更新されていくと言えます。アジアと西洋の文化はそれぞれ歴史がありますが、これらの2つの文明が発展させることができる可能性を秘めた現代性もあります。これらの2つの文明は様々な要素からなり、異なっていますが、それらの交流は、そうしたい人にとってかつてないほど容易になりました。 この企画を主催している青木涼子さんと、詩を私の曲に使用することを許可してくださった鮎川信夫氏のご遺族に感謝いたします。 フレデリック・デュリユー テキスト: 鮎川信夫「天国の話」(1953) 十一月の凍った夜空に かれは肩をすくめて立っていた 人影まばらなプラットフォームで 青白い少女が もうひとりの少女に話していた あるところに 天国というところがあったんだって そこにはまぶしいところがあったんだって 十一月の凍った夜空に きらりと光るひとつぶの星があった この少女のように かれもまたあるところに 帰らなければならない 暗くてさむい あるところに そこには とてもきれいなお花畠があったんだって とおくの町をゆくように 少女の記憶は とぎれたとみせてまたつづく 十一月の凍った夜空に 広告燈の灯は消えて つめたい風の薄刃のナイフは 都会の荒れた皮膚をひきさいて いった 十二時十分針の眼が じっと心の闇をのぞきこむ そこにはさめたスープをまえにして かれの帰りをまっている女の 動かない顔がある そこには 粗末な木の 動かないベッドがある そこには 神様とおっしゃるひとが 住んでいたんだって さてそれからどうなったか それっきり言葉は絶えた 十一月の凍った夜空に 見えない幸福におびえて ふたりの 少女は翼の影をよせあった 終電車のレールのひびきは いつまでも 遠くの国をまわっている A Story of Paradise In a November frozen night sky Stood, with his head pressed into his shoulders, A figure on a sparse platform A little girl with a pale complexion Talked to another little girl Somewhere There was a place called paradise, they said Over there was a dazzling place, they said In a November frozen night sky There was a shining little star Like that little girl Him too, somewhere Has to go home A dark and cold place Somewhere Over There They said there was a beautiful flower field, you know As if they were walking in a distant city The little girl memories Seemed to break up and then continue again In a November frozen night sky Advertising lights went out A fine blade knife of a cold wind Lacerated the chapped skin of the city Midnight ten, the eyes of the needles Look deep into the darkness of heart Over there, in front of a chilled soup A woman is waiting for his return There is her still face The humble wood Of a motionless bed Over there, Lived a man called God, you know And then what happened ? The words are gone forever In a November frozen night sky Afraid of an invisible happiness The two little girls getting closer the shadow of their wings The rails rumbling of the last train Forever Revolves around this distant land. #contemporarymusic #現代音楽 #nohvoice #classicalmusic #クラシック音楽 #noh #ryokoaoki #青木涼子