У нас вы можете посмотреть бесплатно The Lion King in Russian Circle of Life live performance или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Here's a great performance of the Russian version of the Circle of Life from Disney's The Lion King musical. The song is titled Krugovorot Zhizni. It is performed by singer Larisa Dolina. Below is a transliteration of the lyrics in the Roman alphabet and a translation, followed by the words in the original Cyrillic alphabet. Many, many thanks to user dfire13 for sending me the lyrics and translations! Dlja togo my javilis' na zeml'ju I shchjurjas' uvideli svet Chtob sumet' ob''jat' neob''jatnyj prostor Chtob najti to chego jeshcho net Chtob dostich' nedostizhemoj celi Chtob prodolzhit' svobodnyj svoj rod I kak ognennyj glaz Solnce smotrit na nas Vovlekaja v svoj krugovorot ???? brought to the earth And blinking saw the light There's more to do than can ever be done More to see than can ever be seen To reach an unreachable target To continue our free kin (or family or kingdom) And the sun is looking at us as a fire-eye and involving us into the circle of life Eto krugovorot po imeni zhizn' Unosit vsekh nas vperjod i vperjod Skvoz' nadezhdu i bol' Skvoz' pechal' i radost' Zhizn' svershajet svoj krugovorot The circle of life Taking us farther and farther Through the faith (hope) and the pain Through the sadness and the happiness Life is making its circle of life This is the circle of life! (Repeat 3 times) Для того мы явились на землью И щюрясь увидели свет Чтоб суметь обЪять необЪятный простор Чтоб найти то чего ещё нет Чтоб достичь недостижемой цели Чтоб продолжить свободный свой род И как огненный глаз Солнце смотрит на нас Вовлекая в свой круговорот Это круговорот по имени жизнь Уносит всех нас вперёд и вперёд Сквозь надежду и боль Сквозь печаль и радость Жизнь свершает свой круговорот If anyone can figure out the translation on the first line, please be sure to send me a message.