У нас вы можете посмотреть бесплатно Kaming Magmamani (Akeanon Folk Song) | Jennefer Fuentes или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Hello, i hope everyone is doing okay 🤗🧡 I just want to share this to you all, this is actually one of my requirements in Filipino 13. I really worked hard for this from audio editing to video editing with the help of my brother and it took me weeks to finished because I also had class and activities in my othe subjects. Anyways, I hope you’ll enjoy this ❤️ Akeanon Folk Song Composer: Ananias Morales Atienza Arrangement: Lucio D. San Pedro Video Editing: Jericho M. Fuentes Lyrics: Kaming magmamani, duro sa kaimoe; Kaming magmamani, nga makaeueuoy; Kaming magmamani, nga owa't ikasuboe; Among ginapakita ro mehoras namon sa Daja. Ay sa kailo kaming magmamani, Birang do among saya, kulintas nga mani; Singsing ag pulseras, aritos nga mani, Among ginapakita ro mehoras namon sa Daja. Source: Aklanon Literature Archive http://aklanonlitarchive.blogspot.com... Translation: We, peanut vendors, are so poor, We, peanut vendors, are so pitiful, We, peanut vendors, who can't pay for labor, We are showing our products from the village of Daha. So humble and poor are we, peanut vendors, wearing abaca for our dress, our necklace made of peanuts, rings and bracelets made of peanuts, earrings made of peanuts, We are showing our products from the village of Daha. Translation: Annie V. Payne All copyrights reserved to rightful owners. NO INTENDED COPYRIGHT INFRINGEMENT. 𝑠𝑜𝑐𝑖𝑎𝑙𝑠 𝘧𝘢𝘤𝘦𝘣𝘰𝘰𝘬: / jennefer.fue... 𝘵𝘸𝘪𝘵𝘵𝘦𝘳: / jjenfuentes 𝘪𝘯𝘴𝘵𝘢𝘨𝘳𝘢𝘮: / jjenfuentes 𝘵𝘪𝘬𝘵𝘰𝘬: @jenneferfuentes