У нас вы можете посмотреть бесплатно Chants pour temps de Pâques или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Playlist live pour Pâques, chants chrétiens, de prière, de louange et d'adoration La première chanson est inspirée du Psaume 117: Ce jour que fit le Seigneur est un jour de joie. Ce n'était pas écrit pour l'Afrobeat, mais j'ai trouvé que Pâques est l'occasion de danser un peu :) Rendez grâce au Seigneur : Il est bon ! Éternel est son amour ! Oui, que le dise Israël : Éternel est son amour ! Le bras du Seigneur se lève, le bras du Seigneur est fort ! Non, je ne mourrai pas, je vivrai, pour annoncer les actions du Seigneur. La pierre qu’ont rejetée les bâtisseurs est devenue la pierre d’angle : c’est là l’œuvre du Seigneur, la merveille devant nos yeux. J'ai conservé les premiers vers latins de la deuxième chanson, dans ma traduction: vous reconnaissez l'hymne eucharistique O Salutaris Hostia. Une des nombreuses hymnes eucharistiques écrites par saint Thomas d'Aquin. O Salutaris Hostia veut aussi dire "Victime qui nous apporte le salut". Le lien avec Pâques ne pouvait être plus fort. Il y a ensuite deux versions d'une traduction/adaptation libre du Victimae Pascalis, la séquence qui est lue/chantée à la messe de Pâques après la deuxième lecture. J'ai toujours été touché par ce chant qui invite Marie-Madeleine, comme témoin privilégié, à donner son témoignage: "Dis, Marie, qu'as-tu vu?" Il y a une chanson qui a étendu la question aux autres disciples: "Il est vivant tu l'as vu la première". Comme je l'ai signalé dans un de mes livres, je rêvais d'en écrire un semblable. J'ai essayé la chose avec le texte du quatrième chant (Gloire au Ressuscité) que j'ai réalisé également en deux versions. La dernière chanson que j'aime particulièrement est une traduction là aussi d'une vieille hymne grégorienne: Tristes erant Apostoli (Tristes erraient les apôtres) 00:00 Ce jour que fit le Seigneur 03:49 O Salutaris Hostia 06:04 Ce jour que fit le Seigneur 09:54 Victimae Paschalis (version 1) 13:20 Ce jour que fit le Seigneur 17:11 Gloire au Ressuscité (version 1) 22:22 Victimae Paschalis (version 2) 25:54 Ce jour que fit le Seigneur 29:44 Gloire au Ressuscité (version 2) 34:44 Ce jour que fit le Seigneur 38:35 Tristes erant Apostoli (version fr)