У нас вы можете посмотреть бесплатно [Vietsub] 2026.03.14 | Vlog Trương Tân Thành dắt mèo A Cốt Đả (Aguda) đi dạo или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Hôm nay dắt mèo đi dạo Cre: xhs 张新成 __________ Chú thích: 1. Đại hoàng: tức chỉ con chó. 2. Đại Từ Nham (大慈岩): Là một danh thắng nổi tiếng ở Kiến Đức (Hàng Châu), nơi có ngôi chùa treo trên vách đá và phong cảnh núi non hùng vĩ. 3. Hạ Tử Cổ (贺子鼓): Trống 24 Tiết khí (24 Festive Drums). Đây là một hình thức biểu diễn trống độc đáo, kết hợp giữa kỹ thuật múa trống lân truyền thống Trung Hoa, nghệ thuật thư pháp và văn hóa 24 tiết khí; được sáng lập vào năm 1988 bởi hai người Mã Lai gốc Hoa là Trần Tái Phiên và Trần Huy Sùng, mang ý nghĩa hòa quyện giữa ba yếu tố: Thiên - Địa - Nhân. Các nghệ nhân luôn nhấn mạnh: “Đánh trống mà như múa bút, nhịp trống phải có nét đậm nét thanh như thư pháp” (thông tin tổng hợp từ tra google, weibo AI & mạng thông tin trường trung học Khoan Nhu 宽柔中学资讯网). 4. "Khẽ khàng là tiếng tiêu ly biệt, im lặng là Đại Từ Nham đêm nay". Câu này Thành chế từ bài thơ "Tạm biệt Khang kiều" (再别康桥) của Từ Chí Ma. Câu thơ gốc là: 悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默 tức "Tiếng sáo biệt ly nhỏ nhẹ xa xôi; Côn trùng mùa hè cũng vì tôi trầm lặng" (theo Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng trên thivien(.)net). Tuy nhiên vì Thành hiện đang quay vlog dạo chơi ở Đại Từ Nham nên đã chỉnh lại vế 2 của câu thơ thành "Im lặng là Đại Từ Nham đêm nay". Cách chỉnh lại rất thú vị, bởi theo bản gốc của Từ Chí Ma thì tác giả dùng cái "tĩnh" của vạn vật (Hạ trùng - côn trùng mùa hè) để cực tả nỗi buồn ly biệt đang dâng trào trong lòng. Khi nỗi buồn quá lớn, đến cả tiếng ve, tiếng dế cũng không còn muốn cất tiếng. Còn Thành thì thay thế thực thể sống (côn trùng) bằng một thực thể vĩnh cửu, tĩnh tại (ngọn núi). Cách thay đổi này biến một bài thơ kinh điển vốn mang màu sắc Anh quốc (Khang Kiều - Cambridge) trở nên gần gũi, gắn liền với bước chân của cậu tại thắng cảnh của quê nhà. Thêm vào đó, côn trùng im lặng thì có thể ngày mai sẽ lại kêu, nhưng ngọn núi im lặng mang lại cảm giác vĩnh hằng, sâu thẳm và trầm mặc hơn rất nhiều. Sự tĩnh lặng mà Thành miêu tả không phải là một nỗi buồn ủy mị, mà thay vào đó, là một sự tĩnh lặng đầy sức mạnh. Việc thay thế "côn trùng" bằng "Đại Từ Nham", Thành cũng đã nhân cách hóa ngọn núi. Cậu ấy coi ngọn núi không chỉ là bối cảnh vô tri, mà là một "người bạn đồng hành" đã giữ sự yên bình, tĩnh lặng để cậu ấy có thể tập trung hoàn thành tốt nhất phần việc của mình. Đặt vào bối cảnh Thành nói câu này khi chuẩn bị kết thúc vlog, câu thơ chế này lại mang cảm giác như một lời cảm ơn chân thành đến thiên nhiên, một lời từ biệt không ồn ào. Cấu trúc câu thơ gốc của Từ Chí Ma vốn đã mang sắc thái: "Tôi nhẹ nhàng đi cũng như khi tôi nhẹ nhàng đến". Khi Thành dùng câu chế này ở cuối vlog, nó mang hàm ý: Cậu ấy đến đây làm việc, và khi đi, cậu ấy không muốn để lại sự xáo trộn nào. Sự "im lặng" của Đại Từ Nham chính là sự che chở, là không gian riêng tư mà ngọn núi dành cho cậu ấy. Lời cảm ơn này vừa chân thành, vừa mang khí chất của một người tri thức: Biết ơn những giá trị của sự tĩnh lặng. P/s: Này là phân tích cá nhân, không thực sự đại diện cho chủ ý của nghệ sĩ. #ZhangXincheng #StevenZhang #张新成 #trươngtânthành #Vlog #Aguda #ACốtĐả #阿骨打