У нас вы можете посмотреть бесплатно Fernando Pessoa - Quando Vier a Primavera или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
4ème vidéo de la série des "Lectures poétiques", avec aujourd'hui, un troisième (!) poème de Fernando Pessoa, cette fois-ci en lecture bilingue : Quand Vier a Primavera. Quand j'écoute ce poème, je me sens instantanément plus sereine. Je trouve qu'il y a quelque chose de sain dans le fait de parler de sa propre mort, de l'envisager comme une potentialité tout à fait plausible. Ce que j'aime tant dans ce poème, c'est Pessoa la replace avec simplicité dans l'Immense de la vie. "La réalité n'a pas besoin de moi." Lorsque je pars de ce constat, tout de suite, je peux voir mes problèmes à partir d'un autre angle... cet élargissement me rappelle celui de l'hypnose. J'ai en tête, les mots de François Roustang dans son passage à l'émission Les Racines du Ciel (France Culture, 2012) qui disait, avec une voix pleine et entière : "La mort. C'est pas sérieux, la mort." 🌿 Quando Vier a Primavera Quando vier a Primavera, Se eu já estiver morto, As flores florirão da mesma maneira E as árvores não serão menos verdes que na Primavera passada. A realidade não precisa de mim. Sinto uma alegria enorme Ao pensar que a minha morte não tem importância nenhuma Se soubesse que amanhã morria E a Primavera era depois de amanhã, Morreria contente, porque ela era depois de amanhã. Se esse é o seu tempo, quando havia ela de vir senão no seu tempo? Gosto que tudo seja real e que tudo esteja certo; E gosto porque assim seria, mesmo que eu não gostasse. Por isso, se morrer agora, morro contente, Porque tudo é real e tudo está certo. Podem rezar latim sobre o meu caixão, se quiserem. Se quiserem, podem dançar e cantar à roda dele. Não tenho preferências para quando já não puder ter preferências. O que for, quando for, é que será o que é. 🌿 Lorsque viendra le printemps Lorsque viendra le printemps, si je suis déjà mort, les fleurs fleuriront de la même manière et les arbres ne seront pas moins verts qu’au printemps passé. La réalité n’a pas besoin de moi. J’éprouve une joie énorme à la pensée que ma mort n’a aucune importance. Si je savais que demain je dois mourir et que le printemps est pour après-demain, je serais content de ce qu’il soit pour après-demain. Si c’est là son temps, quand viendrait-il sinon en son temps ? J’aime que tout soit réel et que tout soit juste ; et je l’aime parce qu’il en serait ainsi, même si je ne l’aimais pas. C’est pourquoi, si je meurs sur-le-champ, je meurs content, parce que tout est réel et tout est juste. On peut, si l’on veut, prier en latin sur mon cercueil. On peut, si l’on veut, danser et chanter tout autour. Je n’ai pas de préférences pour un temps où je ne pourrai plus avoir de préférences. Ce qui sera, quand cela sera, c’est cela qui sera ce qui est. 🌿 Retrouvez-moi sur www.hypnose-intuitive.ch